LỤC MẠCH THẦN KIẾM

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau

Chương con truyện Lục mạch thần kiếm - Chương 141 - Chương 145

Chương 141: Những chuyện gặp gỡ ly kỳ

Vương Ngọc Yến vội chạy đến bên Ðoàn Dự hỏi:

- Hắn đánh chàng có đau không?

Ðoàn Dự cười đáp:

- Không có gì đáng ngại cả! Nhị ca đưa cho tiểu huynh một lá thư, gã Vương tử kia hiểu lầm, hắn ngờ là công chúa mời tiểu huynh vào hội kiến.

Bọn võ sĩ Thổ Phồn thấy chủ nhân bị người đánh ngã, kẻ lại nâng đỡ, kẻ thì vẻ mặt hầm hầm toan lại gây chuyện với Ðoàn Dự.

Ðoàn Dự bảo Vương Ngọc Yến:

- Chốn này nhiều chuyện thị phi, ở lại vô ích. Chúng ta về đi thôi!

Ba Thiên Thạch vội nói:

- Ðiện hạ đã tới đây sao lại hấp tấp bỏ đi ngay?

Chu Ðan Thần cũng nói:

- Nơi đây ở trong nội điện hoàng cung nước Tây Hạ, còn sợ gì bọn Thổ Phồn hung hăng? Không chừng công chúa sắp triệu kiến, điện hạ bỏ đi chẳng là khiếm lễ ư?

Hai gã mỗi người một câu cố tình lưu Ðoàn Dự ở lại.

Quả nhiên, trong Nhất phẩm đường có người chạy ra quát mắng bọn võ sĩ Thổ Phồn không được vô lễ.

Tôn Tản Vương tử lồm cồm bò dậy, gã thấy bức thư tiên không phải công chúa mời Ðoàn Dự vào diện kiến, cũng bình tâm lại.

Giữa lúc nhốn nháo, Mộc Uyển Thanh đột nhiên đưa tay ra vẫy gọi Ðoàn Dự, tay trái nàng cầm một mảnh giấy giơ lên.

Ðoàn Dự gật đầu bước lại đón lấy.

Mộc Uyển Thanh hoá trang làm Ðoàn Dự lẩn vào trong đám đông từ nãy giờ không ai lưu ý, bây giờ Tôn Tản mới để tâm đến hành động của Ðoàn Dự. Gã chợt thấy Mộc Uyển Thanh vẫy gọi chàng. Cách phục sức của hai người giống hệt nhau, nên vừa trông thấy ai cũng tưởng là một người biến thành hai.

Tôn Tản giật mình kinh hãi lẩm bẩm:

- Yêu quái! Ðúng là quân yêu đúng là quân yêu quái!

Gã lại thấy Ðoàn Dự mở bức thư tiên ra coi, sắc mặt chàng luôn luôn biến đổi, gã nghĩ ngay: "Ðây mới đúng là thử triệu kiến của công chúa", gã liền lớn tiếng quát: Lần thứ nhất ngươi còn lừa gạt ta, chứ lần này thì đừng hòng.

Gã nhảy xổ lại đưa tay cướp lấy bức thư. Lần này gã khôn hơn không dám vung quyền đánh vào người Ðoàn Dự nữa. Gã cướp được thư rồi, liền vung chân phải đá vào bụng Ðoàn Dự. Gã tiếp tục phóng cước đá luôn theo thế "Uyên ương liên hoàn". Thế đánh đã lợi hại mau lẹ vô cùng. Không ngờ hai chân Tôn Tản đá trúng vào khu huyệt "Ðan Ðiền" dưới rốn Ðoàn Dự. Ðó là nguồn gốc luyện nội tức của con người, không cần vận chuyển nội kình cũng có phản ứng.

Nội kình của Ðoàn Dự phản ứng một cách mau lẹ phi thường!

Vừa nghe đánh bốp một tiếng, Tôn Tản đã rú lên, người gã bị hất tung ra, vượt qua mấy chục đầu người đụng vào làm đổ bảy tám kỷ chè, rồi mới té xuống đất.

Tôn Tản da thô thịt dày, Ðoàn Dự lại không cố ý vận khí hại gã nên tuy gã bị té một cái tựa bằng trời giáng, mà vẫn không bị nội thương.

Người vừa chấm đất, gã đã giơ bức thư vừa cướp được lên, lớn tiếng đọc: "Có một nhân vật cực kỳ lợi hại định giết gia gia tại hạ và cũng là gia gia Dự ca nữa. Mau mau đi cứu ứng!"

Mọi người nghe chẳng hiểu đầu đuôi ra làm sao.

Ðoàn Dự cùng Ba Thiên Thạch, Chu Ðan Thần biết ngay bức thư này do Mộc Uyển Thanh viết ra. Câu gia gia tại hạ và cũng là gia gia Dự ca là để trỏ Ðoàn Chính Thuần. Mấy người liền lại bên Mộc Uyển Thanh để hỏi dò nàng về chuyện này.

Mộc Uyển Thanh đáp:

- Bọn ca ca tiến vào một lúc rồi thì Mai kiếm và Lan kiếm cũng tiến vào. Hai vị tỷ tỷ này có việc muốn gặp Hư Trúc tiên sinh để bẩm báo.

Hư Trúc Tử không ra, hai nàng liền nói cho ta biết là chúng được tin có mấy nhân vật cực kỳ lợi hại bố trí cơ quan, cố ý gia hại phụ thân. Những cạm bẫy này họ bố trí tại một giải Thục Nam, chính là đường gia gia phải đi qua để trở về Ðại Lý. Hai vị tỷ tỷ đó còn phái bộ Huyền Thiên và bộ Chu Thiên thuộc cung Linh Thứu rượt theo gia gia trước, để dặn người phải coi chừng cẩn thận, đồng thời có hay được chuyện gì sẽ trở lại báo tin.

Ðoàn Dự vội hỏi:

- Có Mai kiếm, Lan kiếm đến đây ư? Sao ta lại không thấy?

Mộc Uyển Thanh đáp:

- Trong mắt ca ca chỉ có một mình Vương cô nương mà thôi, thì còn nhìn thấy ai nữa? Mai kiếm, Lan kiếm muốn báo tin cho ca ca nhưng đã gọi ca ca mấy lần mà ca ca chẳng đoái hoài. Chẳng lẽ ca ca không thấy thật ư?

Ðoàn Dự đỏ mặt lên nói:

- Ta... ta không nhìn thấy thiệt.

Mộc Uyển Thanh lạnh lùng nói:

- Hai cô cần tìm Hư Trúc nhị ca rất gấp, không đợi ca ca được. Tiểu Muội gọi ca ca, nhưng chắc ca ca cũng lờ đi, nên phải viết mấy chữ đưa cho ca ca.

Ðoàn Dự nghe nàng nói vậy, không khỏi bẽn lẽn. Chàng biết rằng bao nhiêu tâm trí chàng để hết vào Vương Ngọc Yến. Mắt chàng chỉ nhìn thấy Vương Ngọc Yến vui vẻ hay buồn rầu tai chàng chỉ nghe thấy tiếng cười, tiếng khóc của Vương Ngọc Yến mà thôi. Dù trời có sụp xuống, chàng cũng không cần biết.

Mộc Uyển Thanh đứng đằng xa ra hiệu mãi mà Ðoàn Dự cũng chẳng trông thấy. Nếu không có Tôn Tản Vương tử nhảy lại đánh chàng một quyền, e rằng chàng chẳng có lúc nào ngẩng đầu lên để nhìn thấy Mộc Uyển Thanh vẫy tay gọi chàng nữa.

Ðoàn Dự nhìn Ba Thiên Thạch và Chu Ðan Thần nói:

- Chúng ta phải đi ngay đêm để theo kịp gia gia.

Ba, Chu hai gã đồng thanh đáp:

- Phải đó! Mọi người đều lo lắng về chuyện Trấn Nam vương gặp nạn là một việc khẩn yếu hơn hết, cả đến việc Ðoàn Dự có làm được phò mã Tây Hạ hay không cũng chẳng quan hệ bằng.

Ðoàn người lập tức đứng lên ra khỏi cửa.

Bọn Ðoàn Dự về đến nhà tân quán cùng Chung Linh hội họp sắp xếp hành lý.

Ba Thiên Thạch thì đến cáo từ quan Thượng thư bộ Lễ nước Tây Hạ. Gã nói Trấn Nam vương giữa đường bị trọng bệnh, nên thế tử phải lật đật đi ngay để thị phụng, không kịp vào bái tạ hoàng thượng. Phụ thân có bệnh, kẻ làm con phải ruổi sao đi ngày đêm để trông nom thang thuốc là một việc thiên kinh địa nghĩa.

Quan Thượng thư bộ Lễ khen lão một hồi, nào là: Lòng hiếu thảo của điện hạ thấu đến trời xanh. Nào là: Ðoàn Vương gia đại phúc sinh con thảo, cháu hiền.

Ba Thiên Thạch cáo từ xong, lật đật ra khỏi cửa Nam môn thành Linh Châu. Gã thi triển khinh công đến tột độ mà lúc đuổi kịp bọn Ðoàn Dự cũng cách thành Linh Châu đến ba mươi dặm.

Ðoàn người ngựa đi không dừng bước luôn mấy ngày.

Từ đất Linh Châu đến Nghiệt Lan (ta quen đọc là Niết Lan), qua Thiên Thủy rồi đi về mé Ðông sang đất Trịnh, qua Quảng Nguyên, Kiếm Các, mới đến Thục Bắc.

Dọc đường tiếp được truyền thư của quần nữ hai bộ Chu Thiên, Huyền Thiên cung Linh Thứu nói là Trấn Nam vương đang đi về phía chính Nam.

Lại có tin đưa đến nói Trấn Nam vương đưa hai vị phu nhân về đến Tử Ðồng thì hai bà gây ra một trường ác đấu, dường như bất phân thắng bại.

Ðoàn Dự biết hai vị phu nhân này thì một là Tần Hồng Miên, mẫu thân Mộc Uyển Thanh và một là Nguyễn Tinh Trúc, mẫu thân A Châu, A Tử. Trong hai người này thì võ công Tần Hồng Miên cao hơn, nhưng về mưu trí thì lại kém Nguyễn Tinh Trúc. Chàng yên trí đã có gia gia điều hoà cho hai bên, chắc cũng không đến nỗi xảy ra án mạng. Quả nhiên, sau một lúc lại có tin báo hai vị phu nhân đã đi đến chỗ hoà hảo và cùng Trấn Nam vương đang uống rượu trong một tửu lầu.

Bộ Huyền Thiên đã đưa tin cho Trấn Nam vương biết là có bọn đối đầu cực kỳ ghê gớm đang đón đường để toan gia hại.

Dọc đường, Ðoàn Dự cùng Ba Thiên Thạch và Chu Ðan Thần đã thương nghị với nhau mấy lần và cho là kẻ đối đầu với Trấn Nam vương ngoài lão đối đầu Tứ đại ác là Ðoàn Diên Khánh thì không còn ai nữa.

Mọi người nghĩ tới Ðoàn Diên Khánh đều phải điên đầu vì võ công của lão rất mực cao thâm. Trong nước Ðại Lý, trừ Bảo Ðịnh đế ra, cơ hồ không ai địch nổi. Nếu quả hắn đuổi kịp Trấn Nam vương ở dọc đường, thiệt là một điều rất đáng lo ngại. Việc khẩn cấp trước mắt là phải đuổi theo cho kịp Trấn Nam vương để hợp lực lại mới có thể cùng Ðoàn Diên Khánh chiến đấu được.

Ba Thiên Thạch nói:

- Chúng ta mà gặp Ðoàn Diên Khánh thì lập tức cùng nhau xông vào để thủ thắng ngay quyết không trù trừ như chuyện xảy ra bên Tiểu Kính Hồ ngày trước, nếu để hắn cùng Vương gia lấy một chọi một là nguy đấy.

Chu Ðan Thần nói:

- Phải đó! Bọn ta có Ðoàn thế tử, Mộc cô nương, Chung cô nương, Vương cô nương cùng hai ta, lại thêm hai vị phu nhân và bọn Hoa Tư Ðồ, Phạm Tư Mã, Ðồng đại ca và các vị cô nương cung Linh Thứu giúp đỡ. Người nhiều thế mạnh như vậy, dù chẳng giết được Ðoàn Diên Khánh cũng không đến nỗi để khinh khi mình được.

Ðoàn Dự gật đầu nói:

- Chúng ta phải làm thế mới xong.

Ðoàn người ra roi cho ngựa đi thật nhanh. Khi đến Tung Châu, bỗng nghe phía trước có tiếng vó ngựa dồn dập, rồi thấy hai người con gái cửỡi ngựa song song đi đến.

Hai cô gái từ trên lưng ngựa nhảy xuống, la lên:

- Thuộc hạ ở bộ Huyền Thiên cung Linh Thứu xin tham kiến Ðoàn công tử nước Ðại Lý.

Ðoàn Dự cũng vội vàng xuống ngựa thi lễ nói:

- Hai vị tỷ tỷ phải mệt nhọc! Có gặp gia phụ không?

Nguyên quần nữ cung Linh Thứu ít khi đi một người. Mỗi lần đến đưa tin đều phải hai người, hoặc ba người trở lên. Nhất là lúc này đường sá không được yên tĩnh, thân gái dặm trường dù võ công cao thâm đến đâu cũng lắm điều phiền phức.

Mộc Uyển Thanh đã gây nên không biết bao nhiêu cừu hận. Ngoại hiệu nàng là Hương Dược Xoa, lại là một cô gái nhỏ tuổi, một mình một thân bôn tẩu giang hồ. Nàng lại che mặt bằng tấm khăn đen mà kẻ thù còn ròm rõ ghê gớm, huống chi quần nữ cung Linh Thứu lại lộ diện với mọi người.

Thiếu phụ trung niên đứng bên hữu, nói tiếp:

- Khải bẩm công tử! Sau khi Trấn Nam vương tiếp được tin cảnh báo của bọn tỳ tử, người liền chuyển hướng sang phía Ðông mà đi, nói là còn việc khác, rồi mới về Ðại Lý để tránh gặp bọn đối đầu.

Ðoàn Dự nghe thiếu phụ nói vậy đã hơi yên tâm.

Chàng mừng rỡ đáp:
- Thế là phải lắm! Gia gia vào hạng cành vàng lá ngọc, hà tất phải tranh hơi với bọn họ? Ðối với bọn độc trùng ác thú nên tránh đi là hơn, đâu có phải là sợ chúng?

Chàng lại hỏi:

- Hai vị có biết bọn người đối đầu đó là ai không? Tại sao lại nghe được tin này?

Thiếu phụ đáp:

- Ðầu tiên là Cúc kiếm cô nương nghe một vị cô nương khác là A Bích gì gì đó, nói cho hay. A Bích cô nương là đệ tử của một vị đại đồ đệ chủ nhân tại hạ...

Vương Ngọc Yến nói xen vào:

- Té ra là A Bích.

Ðoàn Dự cũng nói tiếp:

- ồ! A Bích cô nương ư? Ta cũng biết cô này. Nàng là tỳ nữ của Mộ Dung Phục.

Thiếu phụ nói:

- Thế thì phải rồi. Cúc kiếm cô nương bảo A Bích cô nương cũng trạc tuổi như nàng và đều là bọn người nhà cung Linh Thứu. Cúc kiếm cô nương còn nói là chủ nhân cô hộ vệ Ðoàn công tử đến Tây Hạ cầu thân. Theo lời A Bích thì dọc đường nàng được tin có một nhân vật cực kỳ lợi hại, muốn làm khó dễ với Trấn Nam vương. Cô còn nói Ðoàn công tử đối với cô rất tốt vì thế mà cô đến báo tin.

Ðoàn Dự nhớ lại hoàn cảnh gặp A Bích ở Cô Tô. Chàng cũng nhờ nàng cùng A Châu tiến dẫn mới được biết Vương Ngọc Yến. Không ngờ lần này chính nàng đã đưa tin quan hệ này, thì trong lòng chàng xiết bao cảm kích.

Ðoàn Dự hỏi:

- Hiện giờ A Bích cô nương ở đâu?

Thiếu nữ đáp:

- Thuộc hạ cũng không biết rõ. Thưa công tử! Theo lời Mai kiếm cô nương thì người đối đầu với Ðoàn vương gia thực là lợi hại, nên Mai cô nương không kịp chờ chủ nhân hạ lệnh đã phái ngay hai bộ Huyền Thiên, Chu Thiên đi hành động rất gấp. Công tử nên cẩn thận lắm mới được.

Ðoàn Dự nói:

- Ða tạ đại tẩu đã hết lòng với bọn ta. Ðại tẩu họ tên là gì? Sau này ta gặp nhị ca sẽ nói chuyện cho y biết.

Thiếu phụ hớn hở tươi cười đáp:

- Bọn tỳ nữ hai bộ Huyền Thiên, Chu Thiên chỉ làm việc theo bổn phận. Công tử chẳng nên đề cập đến tiện danh. Công tử đã có lòng tốt như vậy, tiểu phụ nhân xin đa tạ. Thiếu phụ nói xong, liền cùng người đàn bà kia khép vạt áo bành lại rồi lên ngựa đi ngay.

Ðoàn Dự hỏi Ba Thiên Thạch:

- Ba Tư Không! Theo ý Tư Không thì nên thế nào?

Ba Thiên Thạch đáp:

- Vương gia đã quay sang phía Ðông mà đi. Chúng ta cứ thẳng về phía Nam thì chắc là đến Thành Ðô sẽ gặp Vương gia.

Ðoàn Dự nói:

- Lời nói của Tư Không rất hợp ý ta.

Ðoàn người liền đi về phía Nam qua Miên Châu thì đến Thành Ðô.

Thành Cẩm Quan thiệt là nơi phồn hoa đô hội vào bậc nhất đất Thục.

Bọn Ðoàn Dự ở trong thành du ngoạn đã ba ngày mà chưa thấy Ðoàn Chính Thuần tới nơi.

Mọi người đều nghĩ rằng:

- Trấn Nam vương đã có hai vị phu nhân bầu bạn, dọc đường chắc còn thưởng ngoạn phong cảnh để tận hưởng những hạnh phúc êm đềm nên chậm tới nơi. Khi về tới Ðại Lý rồi sẽ không còn cảnh tiêu dao khoái lạc này nữa.

Ðoàn người cứ theo hướng Nam mà đi.

Ði mấy ngày nữa mà vẫn không thấy quần nữ cung Linh Thứu đến báo tin.

Ðoàn người đi mỗi ngày mỗi gần về nước Ðại Lý.

Ai nấy trong lòng thư thái, dọc đường hoa tựa gấm thêu, nhiều nơi phong cảnh tuyệt đẹp.

Ðoàn Dự cùng Vương Ngọc Yến lỏng buông tay khấu, từ từ sánh vai mà đi. Chàng sợ Mộc Uyển Thanh và Chung Linh khó chịu, nên không dám lạnh nhạt với hai nàng.

Mộc Uyển Thanh đã biết Ðoàn Dự là anh mình.

Dọc đường, nàng còn nói cho Chung Linh hay cô cũng là do Ðoàn Chính Thuần sinh ra. Hai cô liền gọi nhau bằng chị em.

Tuy hai người thấy Ðoàn Dự cùng Vương Ngọc Yến nói cười vui vẻ, tình thâm ý mật cũng chỉ âm thầm rầu rĩ trong lòng.

Sau mối đau thương cũng mỗi ngày một giảm bớt.

Một hôm trời đã xế chiều, đoàn người gần đến khu rừng dương liễu, đột nhiên trời đổ mưa rào.

Mọi người giục ngựa đi tìm nơi trú ẩn.

Ðoàn người đi qua rặng liễu thì thấy bên cạnh sông con có bảy tám gian nhà tường trắng, ngói đen.

Ai nấy cả mừng giục ngựa chạy tới. Khi đến trước thềm, thấy một lão già tay chắp để sau lưng, đang ngẩng trông những đám mây đen nghịt trên trời, ra chiều thư thái.

Chu Ðan Thần tung mình xuống ngựa, tiến lại chắp tay nói:

- Thưa lão trượng! Bọn tại hạ là khách lữ hành, giữa đường gặp mưa. Xin lão trượng cho vào bảo trang để tạm trú, mong rằng lão trượng mở lòng phương tiện cho.

Lão già đáp:

- Ông bạn dạy quá lời! Ai đi đâu mà mang cửa mang nhà theo đi được? Mời liệt vị quan nhân cùng liệt vị cô nương vào trong này.

Chu Ðan Thần nghe thanh âm lão trong trẻo không giống thổ âm ở Xuyên Nam. Cặp mắt lão lại sáng rực thì không khỏi hồi hộp, chắp tay nói:

- Xin đa tạ lão trượng.

Mọi người bước vào cổng rồi.

Chu Ðan Thần trỏ Ðoàn Dự giới thiệu:

- Vị này là Dư công tử, đi thăm người nhà ở thành đô trở về. Vị này là Thạch lão ca, còn tại hạ họ Trần. Chả dám nào, xin lão trượng cho nghe quý tính.

Lão già cười khành khạch đáp:

- Lão phu họ Giả, chân chân giả giả ấy! Dư công tử! Thạch đại ca! Xin mời liệt vị vào nội đường uống chén thanh trà coi cảnh trời mưa. Chắc trời mưa còn lâu đây.

Ðoàn Dự nghe Chu Ðan Thần báo tên họ giả thì biết là có điều gì ngoắt ngoéo đây.

Mọi người ai cũng lưu tâm đề phòng.

Lão họ Giả dẫn mọi người vào ngồi trong phòng dưới mái hiên. Trên tường trong phòng này có mấy bức tứ bình cùng những tranh vẽ. Cách trần thiết rất là trang nhã, không giống như nhà ở của người quê mùa.

Chu Ðan Thần và Ba Thiên Thạch đưa mắt nhìn nhau và cùng gia tâm đề phòng.

Ðoàn Dự thấy bút thiếp trên Tứ Bình đều do tay phàm tục viết, chàng không muốn nhìn lâu.

Lão họ Giả nói:

- Ðể lão phu đi đun nước pha trà.

Chu Ðan Thần vội gạt đi:

- Bọn tại hạ không dám phiền lão trượng.

Giả lão cười nói:

- Lão phu chỉ sợ không đủ lễ cung kính quý khách mà thôi.

Lão vừa nói vừa bước ra khép cửa lại.

Cánh cửa phòng khép lại rồi. Sau cửa lộ ra một bức vẽ mấy khóm trà hoa, một khóm ngân hồng thiệt đẹp, một khóm hoa trắng toát. Trà hoa thì còn đâu nhiều bằng Ðại Lý? Ðoàn Dự vừa ngó thấy trong lòng đã rất vui thích. Chàng lại thấy trong bức vẽ có đề một hàng chữ: "Ðại Lý trà hoa tối giáp hải nội, chủng loại thất thập nhất, đại ư mẫu đơn. Nhất vọng nhược hoả... thước nhật chửng..."

Ðoàn Dự biết dòng chữ này trích trong cuốn Ðiền Trung trà hoa ký mà chàng đã thuộc lòng. Nguyên câu đó là: "Ðại Lý trà hoa tối giáp hải nội, chủng loại thất thập nhất, đại ư mẫu đơn. Nhất vọng nhược hoả tề văn cẩm thước nhật chửng hà." (Hoa trà ở Ðại Lý đứng vào hàng đầu thiên hạ. Cả thảy có bảy mươi hai loại. Có thứ hoa trà lớn hơn cả hoa mẫu đơn. Ðứng xa trông đỏ rõ một góc trời, dường như dễ hoà lẫn với ánh dương quang tô điểm những đám mây buồn ban mai cho thêm phần rực rỡ).

Ðoàn Dự thấy trên bàn có sẳn nghiên bút, liền viết thêm vào một nét ngang ở chữ nhất cho thành chữ nhị và viết thêm vào những chỗ còn bỏ trống.

Nguyên câu đề này theo thể chữ Chử Toại Lương. Chàng cũng theo thể chữ này viết vào, nên không có dấu vết gì là mới sửa cả.

Chung Linh vỗ tay cười nói:

- Ca ca viết thêm vào như vậy bức vẽ mới hoàn toàn, không còn thiếu sót nữa...

Nàng chưa dứt lời, lão họ Giả đã đẩy cửa bước vào rồi tiện tay khép lại.

Lão thấy những chỗ thiếu sót trên câu đề bức hoạ đã được điền thêm vào cho đủ thì lộ vẻ vui mừng, cười nói:

- Thưa quý khách! Tiểu lão thật là thất kính. Bức hoạ này do một ông bạn già vẽ nên, mà lúc đề lại quên mất mấy chữ. Y nói về nhà tra lại sách, lần sau đến sẽ thêm vào. Hỡi ơi! Không ngờ y về nhà rồi bị bệnh liệt giường, không đến đây để viết thêm vào nữa. Ngờ đâu Dư công tử học quán cổ kim, đã hoàn thành tâm nguyện cho người vong hữu của lão phu. Người nhà đâu! Bầy rượu ra đây mau!

Lão vừa gọi vừa bước ra.

Chẳng bao lâu lão họ Giả thay mặc một bộ trường bào bằng tơ tằm vào mời bọn Ðoàn Dự uống rượu.

Mọi người nhìn qua cửa sổ thấy trời vẫn mưa như trút nước.

Bao nhiêu khe, cử, ngoài lạch nước đầy ăm ắp vọt lên tung toé, khó lòng khởi hành được, lại thấy lão họ Giả có ý chân thành nên không tiện từ khước, liền cùng nhau lên sảnh đường ngồi vào ăn uống.

Bữa tiệc có đủ cá tươi, thịt ướp, gà vịt cùng rau xanh bày ra đến mười mấy đĩa.

Bọn Ðoàn Dự tạ ơn chủ nhân ngồi vào bàn tiệc.

Lão họ Giả tự rót rượu vào chén uống một hớp rồi cười nói:

- Nơi đây quê mùa chẳng có chi là cao lương mỹ vị. Dư công tử! Tiểu lão là nhân sĩ ở Giang Nam. Hồi tuổi trẻ tranh đấu giết mất hai kẻ thù, không thể ở lại quê nhà được nữa, nên trốn vào đất Thục này. Hỡi ôi! Chốc đã mấy chục năm trời, lắm lúc nghĩ thật nhớ quê hương. ở nhà quê tiểu lão rượu ngon hơn thứ rượu này nhiều.

Lão vừa nói vừa rót rượu cho mọi người.

Mọi người nghe lão tự thuật thân thế, tuy không tin hẳn nhưng cũng bớt nỗi lo âu.

Lão họ Giả rót rượu xong lại nói:

- Lão xin cạn chén trước để tỏ lòng kính khách!

Lão đưa chén rượu lên môi uống một hơi cạn sạch.

Mọi người yên tâm cũng nâng chén rượu lên uống.

Ba Thiên Thạch cùng Chu Ðan Thần đều là những người tinh tế cẩn thận.

Hai gã uống rất ít mà bất cứ món ăn nào cũng chờ cho lão họ Giả xuống đũa trước rồi mới gắp ăn sau.

Cơm rượu xong, trời vẫn mưa rả rích.

Lão họ Giả lại thành khẩn lưu khách, bọn Ðoàn Dự gặp khi trời tối liền ngủ trọ lại một đêm.

Lúc sắp đi ngủ, Ba Thiên Thạch khẽ nói với Mộc Uyển Thanh:

- Mộc cô nương! Ðêm nay cô ngủ tỉnh một chút! Tại hạ xem chừng nơi đây có lẽ là một tà môn!

Mộc Uyển Thanh gật đầu, để nguyên áo nằm trên lò sưởi. Trong tay áo chuẩn bị những mũi tên độc. Nàng lắng nghe mưa rơi dào dạt bên ngoài, mà vẫn không thấy gì khác lạ đến lúc trời sáng.

Sáng sớm hôm sau mọi người rửa mặt xong thấy ngoài trời ngớt mưa liền cáo từ lão họ Giả.

Giả lão tiễn chân khách ra ngoài mấy chục trượng rồi kính cẩn thi lễ xong mới quay về. Ðoàn người đi xa rồi mới tấm tắc cho là chuyện lạ.

Ba Thiên Thạch nói:

- Lão họ Giả này không hiểu gốc gác ra sao, thiệt là khó hiểu. Lần này lão qua được mắt mình rồi.

Chu Ðan Thần nói:

- Ba huynh! Tiểu đệ xem ra chúng mình không lầm đâu. Lão họ Giả này có lòng bất lương, nhưng thấy công tử ta điền vào những chữ thiếu trong bức vẽ, thì lão đột nhiên biến sắc. Công tử! Công tử thử nghĩ coi bức hoạ đó cùng những chữ đề có quan hệ gì không?

Ðoàn Dự lắc đầu đáp:

- Bức hoạ này vẽ mấy khóm sơn trà, là một chuyện rất tầm thường. Hai khóm trà thì một là Phấn Hầu, một là Tuyết Tháp. Tuy đó là những thứ danh trà, nhưng không phải hiếm có.

Mọi người đoán mãi không ra dụng tâm của lão họ Giả, rồi đành bỏ đi.

Chung Linh đột nhiên cười nói:

- Dọc đường ước gì cứ gặp mấy bức hoạ đồ khuyết chữ để ca ca thêm vào. Mỗi cái vẩy bút của ca ca là được hai bữa cơm rượu một đêm ngủ mà chẳng phí đồng tiền nào. Mọi người nghe Chung Linh nói đều cười ồ. Thiệt là kỳ quái! Chung Linh chỉ nói đùa một câu chơi, ngờ đâu sau đó vào chỗ trọ nào cũng xuất hiện những bức hoạ đồ mà đều vẽ sơn trà. Có bức viết lộn chữ, có bức hoạ đề thiếu chữ, có bức có cành lá mà chẳng có hoa, hoặc có hoa mà không có lá.

Ðoàn Dự thấy thế thì lại viết thêm vào. Cứ mỗi lần chàng cất bút là lại được chủ nhân ân cần mời mọc và được thết đãi rượu ngon đồ nhắm tốt.

Mọi người ăn uống no say mà chẳng phải trả đồng tiền phân bạc nào hết.

Chương 142: Mất đá lửa quần hùng hội họp

Ba Thiên Thạch cùng Chu Ðan Thần thấy cảnh ngộ kỳ lạ đã mấy lần gạn hỏi chủ nhân, nhưng đối phương vẫn trả lời theo một điệu, nói là "Hoạ sư chưa hoàn toàn. Nay được Ðoàn Dự bổ túc cho, họ chân thành cảm kích vô cùng!"

Ðoàn Dự cùng Chung Linh hãy còn tính trẻ, lấy thế làm thích và chỉ mong những bức vẽ khiếm khuyết hay chữ viết sai trật thật nhiều.

Vương Ngọc Yến thấy Ðoàn Dự hả hê nàng cũng vui lòng.

Mộc Uyển Thanh vốn người chẳng biết sợ trời sợ đất là gì, dù đối phương có lòng tốt hay có ý nham hiểm, nàng đều chẳng bận tâm suy nghĩ.

Chỉ có Ba Thiên Thạch và Chu Ðan Thần càng ngày càng thêm nỗi lo âu.

Hai gã thấy đối phương bố trí cực kỳ chu đáo như vậy, tất nhiên bên trong họ có mưu đồ trọng đại, nhưng không tài nào dò xét được manh mối.

Ba, Chu hai gã mỗi khi gặp đối phương ân cần khoản đãi lại càng gia tâm quan sát, để ý từng ly từng tý, phòng ngừa trong rượu thịt có chất độc.

Nên biết rằng có nhiều chất độc mãn tính khó lòng phát giác ra được ngay. Có khi ăn phải đến mười mấy lần chất độc mới lên cơn.

Ba Thiên Thạch là người hiểu biết rộng. Dù đối phương có muốn hạ độc thủ cũng khó lòng che mắt được gã. Thủy chung gã thấy cơm rượu vẫn không có gì khác lạ và bao giờ chủ nhân cũng uống trước, ăn trước, để tỏ ra không có gì ám muội.

Ðường xa há phải một ngày mà tới? Càng đi mãi càng xuống dần phía Nam.

Tuy vào tiết thượng tuần tháng mười, trời vẫn chưa rét lạnh. Những chốn thâm sơn cây cối vẫn âm u, cỏ rậm vẫn xanh. Ðem cảnh miền Nam so với Tây Hạ thiệt khác nhau xa.

Một hôm trời đã xế chiều, đoàn người đến gần một biển cỏ.

Mọi người liếc mắt trông cỏ nội xanh rỡ một vùng bao la bát ngát, không biết đâu là cùng tận. Ai nấy đều băn khoăn chưa biết tìm vào đâu ngủ đêm.

Chu Ðan Thần nói:

- Trong biển cỏ này có nhiều muỗi độc, lại nhiều chướng khí. Hiện nay mùa quế hoa chướng chưa qua, mà mùa Phù dung chướng đã bắt đầu. Giữa lúc hai thứ chướng khí pha trộn với nhau, chất độc lại càng mãnh liệt. Nếu không tìm được nơi ngủ trọ thì phải lên nằm trên cành cao mới được. Trên cao chướng khí không tới nơi và muỗi mắt cũng ít.

Lúc ấy đoàn người quay sang mé tả mà đi tiến vào một khu rừng.

Vương Ngọc Yến ở đất Giang Nam đã lâu, nàng chưa từng đi xuống phương Nam. Bây giờ nàng nghe Chu Ðan Thần nói là chướng khí miền Nam lợi hại như vậy, liền hỏi lại:

- Quế hoa chướng cùng phù dung chướng là những thứ gì?

Chu Ðan Thần đáp:

- Ðó là tại hạ nói theo người Ðại Lý. Chướng khí là những khí độc ở các ao, châm, rừng núi bốc lên. Tháng ba có Ðào hoa chướng, tháng năm có Lựu hoa chướng. Thực ra chướng khí thì đều giống nhau. Chỉ có thời gian khác nhau, rồi chướng khí về mùa hoa nào, người ta lấy tên thứ hoa đó mà gọi. Vào khoảng từ tháng ba đến tháng năm khí trời viêm nhiệt, các giống độc trùng cùng muỗi mắt sinh sản và hoạt động rất nhiều. Nhưng dải đất này khí ẩm thấp cực kỳ trầm trọng, biển cỏ mỗi năm một lần thối nát ra và như vậy chướng khí nhất định mãnh liệt vô cùng.

Vương Ngọc Yến lại hỏi:

- Chu huynh có nghe nói đến Trà hoa chướng bao giờ không?

Bọn Ðoàn Dự, Ba Thiên Thạch nghe nàng hỏi vậy đều phì cười...

Chu Ðan Thần đáp:

- Người Ðại Lý chúng tôi rất thích hoa trà, nên không đem hoa trà liệt vào những hạng phát sinh chướng khí đáng ghét kia.

Hai người đang nói chuyện thì vào đến trong rừng. Vó ngựa bước xuống bùn lầy, mỗi lần ngựa rút chân lên lại mất nhiều thì giờ và đi lại khó khăn.

Ba Thiên Thạch nói:

- Chúng ta đừng tiến vào sâu nữa. Ðêm nay bọn mình phải học loài chim làm tổ trên cây mà ngủ. Chờ sáng mai mặt trời lên cao chướng khí mất đi rồi hẵng đăng trình.

Vương Ngọc Yến hỏi:

- Cứ mặt trời mọc là chướng khí không độc nữa phải không?

Ba Thiên Thạch đáp:

- Ðúng thế!

Chung Linh đột nhiên trở về hướng Ðông Bắc thất thanh la hoảng:

- Trời ơi! Nguy rồi! Chướng khí đang bốc lên ngùn ngụt ở bên kia, không hiểu là chướng khí gì?

Mọi người nhìn theo hướng tay nàng, quả nhiên thấy một luồng khí đen từ trong khu rừng đang nghi ngút bốc lên.

Ba Thiên Thạch nói:

- Chung cô nương! Ðó là Siêu phạn chướng!

Chung Linh lại hỏi:

- "Siêu phạn chướng" là gì? Có nguy hại lắm không?

Ba Thiên Thạch cười đáp:

- Ðó không phải là chướng khí mà là khói người ta thổi cơm bốc lên.

Mọi người nghe Ba Thiên Thạch nói đều cười ồ.

Ai nấy tinh thần phấn khởi nói:

- Chúng ta đi về phía "Siêu phạn chướng" kia.

Chung Linh thấy câu nói của mình làm cho mọi người phải phì cười, bất giác nàng thẹn đỏ mặt lên.

Vương Ngọc Yến liền an ủi nàng:

- Linh Muội! May mà Linh Muội trông thấy người ta thổi cơm khói bốc lên, không thì chúng ta đêm nay phải lên ngọn cây mà ngủ.

Ðoàn người liền nhắm về phía khói bốc lên mà đi.

Gần đến nơi, ai cũng nhìn rõ nơi đây có bảy tám gian nhà gỗ. Cạnh nhà xếp đầy cây. Hiển nhiên là chỗ cử ngụ của bọn thợ đốn rừng.

Chu Ðan Thần giục ngựa lên trước lớn tiếng gọi:

- Mộc Trường đại ca! Bọn ta là khách qua đường muốn vào ngủ trọ một đêm được chăng?

Chờ một chút không thấy tiếng đáp lại, Chu Ðan Thần lại gọi nữa, nhưng vẫn không có ai thửa. Trên nóc nhà khói vẫn tiếp tục bốc lên thì trong nhà nhất định phải có người. Chu Ðan Thần lấy trong bọc ra một cây quạt để làm binh khí cầm trong tay khẽ đẩy cửa tiến vào.

Lạ thay! Trong nhà này không một bóng người! Bên tai vẫn nghe tiếng lửa cháy nổ lách tách.

Chu Ðan Thần đi thẳng vào phía sau, tiến vào nhà bếp, thì thấy có một mụ già lưng gù đang thổi lửa.

Chu Ðan Thần nói:

- Lão bà! Trong nhà này còn ai nữa không?

Mụ già ngơ ngác nhìn gã, dường như không nghe rõ.

Chu Ðan Thần hỏi lại:

- Chỉ có một mình bà thôi ư?

Mụ già trỏ vào lỗ tai rồi lại trỏ vào miệng mình, bật lên mấy tiếng ú ớ, tỏ ra mụ vừa câm vừa điếc.

Chu Ðan Thần trở ra nhà ngoài. Bọn Ðoàn Dự, Mộc Uyển Thanh đã đi lùng mấy gian nhà nữa, thì trong những gian nhà gỗ này, ngoài mụ già kia, không còn ai nữa.

Trong mỗi căn nhà gỗ đều có dát ván làm giường. Trên giường không có chăn đệm chi hết. Xem chừng hồi này bọn thợ đốn rừng chưa khởi công.

Ba Thiên Thạch chạy vòng quanh phía ngoài những gian nhà gỗ này hai lượt, không thấy có chi khác lạ.

Chu Ðan Thần nói:

- Mụ già kia đã câm lại điếc, không có cách nào nói cho mụ hiểu được. Tại hạ ra đây chỉ có Vương cô nương là người nhẫn nại. Xin cô nương thử giao thiệp với mụ coi.

Vương Ngọc Yến gật đầu cười nói:

- Ðược rồi! Ðể ta thử xem sao!

Nàng nói rồi đi vào trong nhà bếp trỏ tay giơ chân và lấy ra mấy thoi bạc vụn cho mụ.

Quả nhiên, nàng làm cho mụ hiểu, mụ đi lấy gạo thổi cơm.

Trong nhà này không có rượu thịt chi hết.

Mọi người chờ cơm rau chín rồi ăn cho xong bữa.

Ba Thiên Thạch nói:

- Chúng ta đang ngủ trong một gian nhà này thôi, đừng phân tán ra nhiều chỗ.

Thế rồi đàn ông ngủ ở mé Ðông, đàn bà ngủ mé Tây.

Mụ già thắp lên một ngọn đèn nhỏ đặt lên chiếc bàn ở giữa phòng.

Mọi người yên ngủ chưa được bao lâu, bỗng nghe trong các gian phòng có tiếng động lách cách và có tiếng người đang quẹt đá lửa, nhưng quẹt đi quẹt lại vẫn không bật lửa lên.

Ba Thiên Thạch nhỏm dậy xuống đất ra mở cửa.

Chiếc đèn dầu trên bàn đã tắt rồi.

Trong bóng tối những tiếng lách cách vẫn vang lên.

Mụ già đang tiếp tục bật lửa chẳng có chi là chuyện lạ, nếu đá lửa và giấy mồi không khô thì không tài nào lửa cháy được.

Ba Thiên Thạch lấy đá lửa trong mình ra bật lên châm đèn.

Mụ già lộ vẻ tươi cười nhìn Ba Thiên Thạch ra hiệu cho mụ mượn viên đá lửa rồi trỏ tay xuống bếp, ra điều muốn thắp lửa dưới đó.

Ba Thiên Thạch liền đưa đá lửa cho mụ mượn, rồi vào phòng ngủ.

Nhưng chẳng được bao lâu, tiếng lách cách lại vang lên.

Bọn Ðoàn Dự đã nhắm mắt sắp đi vào giấc mộng triền miên, lại mở mắt ra nhìn không thấy có ánh lửa.

Nguyên ngọn đèn dầu đã bị tắt rồi.

Chu Ðan Thần cười nói:

- Mụ già kia lẩm cẩm đến gù cả lưng. Gã muốn để mặc mụ muốn làm gì thì làm, nhưng tiếng lách cách thủy chung vẫn vang lên không ngớt dường như bật không lên lửa.

Chu Ðan Thần không nhẫn nại được nữa, phải đứng lên chạy vào giữa gian phòng. Trong bóng tối lờ mờ, gã thấy mụ già đưa tay lên quẹt lửa. Gã liền lấy đá lửa của mình ra bật lên châm vào ngọn đèn dầu.

Mụ già cười hề hề rồi lại giơ tay ra hiệu cho Chu Ðan Thần hay là mụ muốn mượn đá lửa để nhóm bếp.

Chu Ðan Thần đưa đá lửa cho mụ rồi trở vào phòng.

Ngờ đâu, gã vào nằm được một lúc thì tiếng lách cách ở giữa phòng lại vang lên. Ba Thiên Thạch cùng Chu Ðan Thần đều tức mình, cất tiếng mắng:

- Mụ già này làm trò suốt đêm không cho mình ngủ chắc? Những tiếng lách cách vẫn tiếp tục không ngớt.

Ba Thiên Thạch tức mình nhảy xuống cửớp lấy viên đá lửa của mụ quẹt mấy cái mà vẫn không bật được lửa lên. Gã sờ xem thì biết rằng đây không phải là đồ bật lửa của mình cho mụ mượn lúc nãy liền lớn tiếng hỏi:

- Ðá lửa của ta đâu?

Những câu nói vừa ra khỏi miệng, bất giác gã bật cười, nói một mình:

- Té ra mình cũng lẩm cẩm nốt. Mụ này đã câm điếc thì mình còn nổi nóng với mụ làm chi?

Lúc này Mộc Uyển Thanh cũng chạy ra lấy đá lửa đưa cho Ba Thiên Thạch nói:

- Ba đại thúc! Ðại thúc muốn bật lửa ư?

Ba Thiên Thạch đáp:

- Mụ già này thiệt là cổ quái. Chiếc đèn dầu này cứ châm lên lại tắt, tắt rồi lại châm.

Mụ quấy đến nửa đêm rồi.

Gã nói xong, cầm lấy đá lửa của Mộc Uyển Thanh bật lên châm vào ngọn đèn dầu.

Mụ già ra chiều thoả mãn cười hề hề nhìn ngọn đèn.

Ba Thiên Thạch nói:

- Mộc cô nương! Bữa nay cô đi đường mệt nhọc, vào nghỉ đi thôi! Gã nói rồi cũng trở về phòng.

Ngờ đâu qua một khoảng thời gian chừng uống cạn tuần trà, lại vang lên những tiếng lách cách quẹt lửa.

Ba Thiên Thạch cùng Ðoàn Dự đồng thời ngồi nhỏm dậy, toan chạy ra, nhưng hai người cùng sực tỉnh nghĩ thầm:

- Trên đời này sao có người cổ quái đến thế? Chắc là họ bày nguỵ kế chi đây?

Hai người khẽ cầm tay nhau và cùng ra hiệu chia ra lén đến hai bên mụ già, toan nhảy xổ vào, đột nhiên mũi ngửi thấy mùi hương man mát.

Nguyên bên ngọn đèn dầu có Mộc Uyển Thanh cũng ra, toan bật lửa.

Hai người vội thu thế lại.

Ba Thiên Thạch hỏi:

- Mộc cô nương! Có phải cô đấy không?

Mộc Uyển Thanh đáp:

- Phải rồi! Xem ra nơi này có nhiều điều khác lạ, muốn thắp lửa lên coi.

Ba Thiên Thạch nói:

- Ðể tại hạ bật lửa.

Ngờ đâu bật luôn mấy cái mà không thấy lửa cháy.

Ba Thiên Thạch cả kinh nói:

- Viên đá lửa này không được. Mộc cô nương! Mụ già đã đổi mất viên đá lửa của tại hạ rồi!

Chu Ðan Thần nói:

- Chúng ta phải mau mua đi tìm mụ già đừng để mụ chạy thoát.

Mộc Uyển Thanh chạy xuống bếp. Còn Ba, Chu hai gã đuổi ra khỏi khu nhà gỗ mà chẳng thấy mụ già đâu hết.

Ba Thiên Thạch vội nói:

- Ðừng đi xa nữa! Cần phải bảo vệ công tử là điều quan trọng.

Hai người quay về căn nhà gỗ.

Lúc này Ðoàn Dự, Vương Ngọc Yến, Chung Linh nghe tiếng động đã dậy cả rồi.

Ba Thiên Thạch hỏi:

- Ai có đá lửa không? Hãy thắp đèn lên rồi sẽ bàn.

Bỗng hai người đồng thanh la lên:

- Ðá lửa của mình cho mụ già mượn mất rồi!

Hai người này là Vương Ngọc Yến và Chung Linh. Ba Thiên Thạch và Chu Ðan Thần cũng la thầm:

- Mình đã đề phòng từ bước một, không ngờ còn mắc lừa địch nhân.

Ðoàn Dự lấy đá lửa trong mình ra quẹt mấy cái cũng không cháy.

Chu Ðan Thần hỏi:

- Công tử! Mụ già có mượn đá lửa của công tử không?

Ðoàn Dự đáp:

- Có! Trước khi nấu cơm, mụ mượn rồi trả lại ngay.

Chu Ðan Thần nói:

- Nếu thế thì mụ đánh tráo mất rồi.

Một lúc lâu, mọi người không ai lên tiếng.

Trong bóng tối chỉ nghe thấy giọng dế kêu ra rả.

Ðêm nay là đêm nguyệt tận không có trăng sao.

Sáu người ngồi quây quần với nhau và chỉ nhìn thấy bóng lờ mờ. Ai nấy đều hồi hộp tưởng chừng có hiểm hoạ gì sắp xảy ra.

Từ lúc Ðoàn Dự thêm chữ vào bức hoạ, lão già họ Giả ân cần đối đãi. Sáu người tựa hồ bị lủng mắt, không ai tự chủ được rồi đi vào tình trạng hoang mang không biết gì nữa. Ai cũng biết địch nhân ngấm ngầm tính kế oán toán mình. Nhưng họ dùng mưu kế thâm hiểm gì không ai tìm ra được manh mối.

Mọi người nghĩ thầm:

- Giá lúc này kẻ thù kéo đến thì thật là hay quá! Nhưng sao họ cứ ném đất giấu tay, khiến cho mình không biết đâu mà đề phòng.

Mộc Uyển Thanh nói:

- Mụ già lấy hết đá lửa của chúng ta đi rồi là có dụng ý khiến cho bọn ta không thắp đèn lên được, để bọn chúng ở trong bóng tối dễ thi hành mưu kế.

Chung Linh đột nhiên thét lên lanh lảnh. Nghe thanh âm thì biết là nàng sợ hãi vô cùng.

Mọi người đồng thanh hỏi:

- Có chuyện chi vậy?

Chung Linh đáp:

- Tiểu Muội rất sợ bọn họ ở trong bóng tối liệng rắn rết hay kiến độc ra cắn.

Ba Thiên Thạch run lên nói:

- Ðó quả là một điều đáng lo, ở trong bóng tối mà họ dùng những động vật nhỏ bé đến tập kích thì thiệt là khó mà đề phòng.

Ðoàn Dự nói:

- Vậy chúng ta lại ra ngoài trèo lên cây ẩn nấp.

Chu Ðan Thần nói:

- Chỉ sợ trên cây chúng cũng bố trí độc vật cả rồi.

Chung Linh lại thét lên một tiếng:

- Úi chao!

Rồi nắm lấy cánh tay Mộc Uyển Thanh.

Ba Thiên Thạch nói:

- Chung cô nương! Cô đừng sợ chi hết. Chúng ta thắp lửa lên rồi sẽ tính.

Chung Linh hỏi:

- Không có đá quẹt lấy gì lửa?

Ba Thiên Thạch đáp:

- Ðịch nhân có dụng ý gì, hiện ta chưa biết. Nhưng nếu họ tưởng chúng ta không lấy đâu ra lửa thì bọn ta phải làm cho có lửa. Tưởng đó là một điều trả lời đích đáng nhất.

Ba Thiên Thạch nói rồi chạy xuống nhà bếp lấy hai cành cây khô đưa cho Chu Ðan Thần nói:

- Chu hiền đệ! Hiền đệ cầm cây khô này làm cho nát ra, càng vụn càng tốt.

Chu Ðan Thần vừa nghe đã hiểu ý, liền đáp:

- Phải rồi! Có lý nào chúng ta ngồi bó tay chờ họ tấn công?

Gã nói xong, lấy trong bọc ra một lưỡi đao truỷ thủ cắt cành khô thành từng miếng nhỏ rồi bóp nát ra.

Ðoàn Dự thở dài nói:

- Ðáng tiếc là ta không có thần công được như Khô Vinh tổ sư. Nội lực người đi tới đâu là gỗ vụn lập tức cháy lên tới đó. Cả lão Cưu Ma Trí cũng có bản lãnh này. Thực ra thì trong người chàng hiện nay đã chứa chấp một luồng nội lực cao thâm hơn Khô Vinh tổ sư cùng Cưu Ma Trí. Có điều chàng không biết cách vận dụng mà thôi.

Mấy người tiếp tục nghiền gỗ nát ra như cám, nhưng trong lòng vẫn hồi hộp không yên. Chẳng hiểu địch nhân tấn công lúc nào, nên chẳng ai nói gì và lắng tai nghe động tĩnh bên ngoài.

Ai cũng bụng bảo dạ:

- Mụ già kia đánh lừa lấy hết đá lửa đi, quyết là họ chẳng để yên lâu, e rằng họ sắp phát động đến nơi rồi.

Ba Thiên Thạch giơ tay ra sờ đống gỗ vụn đã lớn bằng cái bát ăn cơm, liền vun gọn cho cao lên. Gã để mấy miếng giấy mồi vào trong. Gã cầm lưỡi đơn đao của mình bên trái, rồi mượn lưỡi đao của Chung Linh cầm ở tay phải. Ðột nhiên hai tay đập liền vào nhau nghe đến choang một tiếng.

Hai sống dao chạm vào nhau, lửa bắn tung toé vào đống gỗ vụn liền cháy lên. Nhưng tiếc nó chỉ loé lên một cái rồi tắt ngay, chưa kịp cháy vào giấy mồi. Mọi người ngấm ngầm la lên những câu hối tiếc.

Ba Thiên Thạch tiếp tục dập hai sống dao vào nhau bật lên những tiếng"choang, choang"đến hơn mười tiếng liền.

Rốt cục giấy mồi phải cháy bừng lên, gã mới chịu thôi.

Bọn Ðoàn Dự lớn tiếng hoan hô, châm lửa vào đèn.

Chu Ðan Thần sợ một ngọn đèn bị gió thổi tắt liền vào bếp, vào trong phòng hai bên có bao nhiêu đèn lấy hết ra thắp lên. ánh lửa yếu ớt, vàng khè, và chập chờn soi rõ mặt người xanh rờn. Nhưng khói bốc lên nặng quá làm cho mũi thở không được khoan khoái.

Nhưng phải tốn rất nhiều công phu mới thắp được lửa lên, mọi người đều tinh thần phấn khởi, dường như đã đánh thắng được một trận. Gian nhà gỗ này rất hủ lậu, gió lại không thấu qua khe cửa thổi vào.

Trong sáu người thì có Ba Thiên Thạch, Chu Ðan Thần và Mộc Uyển Thanh đã nhiều lịch duyệt lại võ công cao cường. Còn ba người kia đều ngú ngớ. Nếu bọn địch nhân đông người đến tập kích thì khó mà chống chọi được.

Sáu người ngơ ngác nhìn nhau, cầm sẵn khí giới trong tay nghe ngóng. Nhưng chỉ có gió thổi rỡ rào, côn trùng ra rả. Ngoài ra không có gì khác lạ. Ðoàn Dự chợt ngẫng đầu lên, thấy hai cây cột có khắc một đôi câu đối.

Vế trên là:

Xuân câu thuỷ động trà hoa...

Vế dưới là:

Hạ cốc... sinh lệ tử hồng. Mỗi vế đều khuyết một chữ.

Ðoàn Dự nhìn kỹ lại thì đôi câu đối này người ta vận nội lực vào ngón tay để viết lên cột mà sâu tới ba phân.

Ðoàn Dự còn đương chú ý nhìn thì Chung Linh cũng la lên:

- Ðây cũng có chữ!

Ðoàn Dự day mặt lại coi thì thấy trên một tấm gỗ có khắc hai hàng chữ: Thanh quần ngọc... như tương thức Cừu... trà hoa mãn lộ khai. Hiển nhiên cũng là chữ viết bằng ngón tay.

Lúc trước mọi người ngồi ăn cơm vì đèn lửa tối quá, nên chưa ai nhìn thấy chữ. Bây giờ họ thắp đến bốn ngọn đèn dầu nên trông rõ cả chỗ tối mới thấy tấm gỗ có chữ này.

Ðoàn Dự nói:

- Dọc đường ta đi đâu cũng thêm chữ vào. Ðây là phúc hay hoạ, chưa cần nói đến vội. Nhưng thử coi đối phương sẽ còn mưu kế gì nữa. Chàng liền đưa tay ra sửa. Những tiếng sào sạo vang lên. Dưới chữ hoa chỗ bỏ trống chàng đã thêm chữ bạch vào. Dưới chữ cốc chàng thêm chữ vân vào. Thành ra: Xuân câu thủy động trà hoa bạch Hạ cốc vãn sinh lệ tử hồng. Dịch nghĩa: Dòng xuân nước gợn trà hoa trắng Non hạ mây trôi trái vải hồng.

Thế là câu đối đã hoàn toàn.

Nội lực Ðoàn Dự rất thâm hậu. Chỉ lực của chàng đi tới đâu, gỗ vụn rớt xuống lả tả tới đó.

Chung Linh thích quá vỗ tay cười vang nói:

- Nếu biết sớm Dự ca có tài như vậy thì chỉ cần Dự ca vạch tay vạch tay vào gỗ mấy cái là được vô số gỗ vụn, đỡ mất bao nhiêu thì giờ.

Lại thấy Ðoàn Dự thêm vào chỗ khuyết ở bên này rồi miệng ngâm:

Thanh quần ngọc diện như tương thức Cưu nguyệt trà hoa mãn lộ khai. Dịch nghĩa: Quần xanh vóc ngọc tuồng quen mặt Tháng chín hoa trà bóng rợp sân.

Chàng vừa lắc lư cái đầu ngâm thơ vừa liếc mắt nhìn vào nét mặt Vương Ngọc Yến ưng hồng như nắng sớm. Nàng quay mặt đi.

Chung Linh nói:

- Không biết những cây cột này làm bằng gỗ gì mà thơm gớm!

Mọi người hít mạnh vào quả thấy đầu ngón tay Ðoàn Dự vừa vạch vào gỗ có mùi thơm phưng phức, giống như hoa quế mà không phải hoa quế, tựa như mai côi mà không phải mai côi.

Ðoàn Dự cũng lên tiếng:

- Thơm thật nhỉ!

Mùi hương mỗi lúc một nồng nàn. Ai ngửi vào cũng thấy trong lòng khoan khoái, tinh thần phấn khởi.

Chu Ðan Thần biến sắc nói:

- Không xong rồi! Mùi hương này e rằng có chất độc. Các vị nên nút lỗ mũi lại.

Mọi người nghe gã nói vậy chợt tỉnh ngộ, rồi lấy ngón tay hoặc vạt áo bịt lỗ mũi.

Nhưng lúc này ai nấy đã hít mùi thơm vào khá nhiều vì họ đều cho là nếu phải hơi độc thì nói làm cho đầu nhức mắt hoa, trong dạ bồn chồn, đâu có lý chất độc lại làm cho người ta khoan khoái dễ chịu? Chẳng sinh chút cảm giác nào khó chịu hết. Mọi người bịt mũi mãi khó chịu quá, không nhịn được nữa, phải mở hé ra hô hấp. Mùi hương lại xông vào mũi mà vẫn không thấy tình trạng khác lạ. Ai nấy liền từ từ buông tay ra mà không bịt mũi nữa.

Chung Linh nói:

- Mùi hương thứ gỗ này thật quí, chúng ta lấy vài cành đem đi.

Chung Linh chưa dứt lời, thì trong tai mọi người đều nghe thấy những tiếng vo vo vang lên.

Chu Ðan Thần lại một phen kinh hãi lên tiếng:

- Chất độc phát tác rồi. Trong tai tại hạ đã vang lên những tiếng kỳ dị.

Ba Thiên Thạch nói:

- Ba mỗ cũng nghe thấy!

Mộc Uyển Thanh nói:

- Ðó không phải là tiếng quái dị trong lỗ tai mà là một đàn ong lớn đang bay tới.

Quả nhiên, tiếng vo vo mỗi lúc một vang lên tựa hồ có hàng ngàn hàng vạn con ong mật bay tới nơi.

Chương 143: Vương phu nhân thi kế bắt người

Mọi người nghe thanh âm quái lạ này đều lộ vẻ ngơ ngác khôn tả. Chính ra ong mật chẳng có chi đáng sợ. Nhưng thanh âm chói tai này chưa từng nghe thấy bao giờ, nên ai cũng nghi ngờ không biết có phải là tiếng con ong không?

Mọi người nhớn nhác không biết làm thế nào.

Tiếng vo ve mỗi lúc lại gần tưởng chừng như một bầy yêu ma quỷ quái kêu gào bay đến để cắn người.

Chung Linh nắm lấy cổ tay Mộc Uyển Thanh, Vương Ngọc Yến níu lấy Ðoàn Dự, sáu trái tim đập thình thình.

Mọi người đều biết rằng có địch nhân đang rình trong bóng tối, nhưng trước khi địch nhân tấn công không ngờ họ lại cho ra những thanh âm khủng khiếp như vậy. Ðột nhiên mọi người nghe cách một tiếng.

Một con vật nhỏ bé đã bắn vào vách ván trong gian nhà gỗ. Những tiếng lách cách còn tiếp tục vang lên không ngớt. Chẳng hiểu có bao nhiêu vật gì đương đụng vào vách. Mộc Uyển Thanh và Chung Linh đồng thanh la lên:

- Ong mật! Ba Thiên Thạch vội chạy ra đóng cửa sổ.

Bỗng lại nghe thấy bên ngoài có tiếng ngựa thét lên rất thê thảm lẫn với tiếng vó ngựa khua tứ tung!

Chung Linh nói:

- Ong mật đốt ngựa!

Chu Ðan Thần nói:

- Tại hạ ra cắt đứt dây cương để ngựa xổng đi cho khỏi bị ong đốt!

Gã nói rồi xé vạt áo trường bào bịt lên đầu. Tay trái gã vừa kéo then cửa thì một luồng gió từ ngoài thổi vào.

Rồi hàng ngàn hàng vạn con ong mật xông vào trong nhà.

Chung Linh và Vương Ngọc Yến thét lên lanh lảnh.

Ba Thiên Thạch vội kéo Chu Ðan Thần vào rồi đóng cửa lại.

Nhưng trong nhà đã đầy ong mật.

Ðàn ong mật bay ùa vào nhà, rồi đi tìm mọi người để đốt.

Chỉ trong khoảnh khắc, trên đầu trên mặt và cánh tay mỗi người đều bị bảy tám hay mười con không chừng bâu lại đốt.

Chu Ðan Thần mở quạt ra quạt loạn lên. Ba Thiên Thạch cũng xé vạt áo ra phất thật mạnh.

Ðoàn Dự, Mộc Uyển Thanh, Vương Ngọc Yến và Chung Linh bốn người cũng nhịn đau để xua ong.

Ba Thiên Thạch, Chu Ðan Thần, Ðoàn Dự, Mộc Uyển Thanh vận công lực đến tột độ để động thủ.

Trong nhà đàn ong chết dần mãi sau chỉ còn lại hai ba chục con.

Nhưng lạ thay! Lũ ong mật này tựa hồ như cào cào nhảy vào lửa. Chúng không sợ chết cứ nhảy xô vào để đốt người loạn lên.

Hồi lâu mọi người mới hạ hết bầy ong trong nhà.

Chung Linh và Vương Ngọc Yến đau đến chảy nước mắt, tai ù đi.

Tiếng vo ve bên ngoài vẫn còn rất dữ dội va đập vào vách nhà đồm độp như mưa rào, khiến mọi người kinh hãi thất sắc.

Mọi người hoảng hốt quên cả đau đớn, vội vàng xé áo đút nút hết những khe hở trên vách.

Ba Thiên Thạch tuy là người biết nhiều hiểu rộng, nhưng đứng trước tình trạng ong mật đột kích này y chưa từng thấy qua mà cũng chưa từng nghe ai nói đến bao giờ.

Sáu người nhớn nhác nhìn mặt nhau mà mặt người nào cũng chỗ thâm chỗ đỏ, sưng ù lên, trông rất khủng hiếp.

Ðoàn Dự nói:

- May là còn căn nhà gỗ này để dung thân. Nếu ở bên ngoài thì hàng ngàn hàng vạn con ong tha hồ mà đốt. Chúng mình chỉ còn cách chờ chết.

Mộc Uyển Thanh lại lên tiếng:

- Ðàn ong mật này là do địch nhân dụ đến. Khi nào bọn chúng chịu thôi. Chẳng lẽ chúng ta không biết phá căn nhà này đi hay sao?

Chung Linh kinh hãi la lên:

- Tỷ tỷ! Tỷ tỷ bảo chúng ta sẽ phá gian nhà gỗ này ư?

Mộc Uyển Thanh chưa kịp trả lời, bỗng nghe đánh sầm một tiếng!

Một tảng đá lớn được liệng lên nóc nhà, may mà chưa thủng.

Nhưng hai tảng đá sau liệng lên đã phá thủng nóc nhà rớt xuống, đèn lửa đều tắt phụt.

Ðoàn Dự vội ôm Vương Ngọc Yến vào trong lòng để che đầu và mặt cho nàng.

Tiếng vo ve vẫn nổi lên đinh tai nhức óc.

Mọi người biết rằng đánh đập đàn ong cũng bằng vô ích vì nó kéo vào nhiều quá rồi, đành lấy áo trùm lên che mặt.

Chỉ trong khoảnh khắc chân tay mọi người bị muôn ngàn mũi kim châm rồi cả sáu người cùng ngất đi không còn biết gì nữa.

Ðoàn Dự tuy đã nuốt hai con Chu cáp, bách độc không xâm nhập vào cơ thể được. Nhưng đàn ong mật này do người nuôi, kim nó tuy không có chất độc mà đốt người nhức nhối khó chịu, nên sau khi chàng bị hàng trăm con ong đốt cũng mê đi.

Có điều nội lực chàng cực kỳ thâm hậu, nên hồi tỉnh lại trước tiên.

Chàng nhớ ngay đến Vương Ngọc Yến, nhưng đưa tay ra sờ thì không thấy nàng ở trong lòng mình nữa. Chàng mở mắt ra nhìn, chỉ thấy một màu tối om.

Tay chân đều bị trói chặt mà mắt cũng bị người lấy tấm vải đen bịt lại. Trong miệng bị nhét một hạt vải lớn nên thở hít rất khó khăn và dĩ nhiên không thể nói được. Những chỗ bị ong đốt hãy còn đau đớn vô cùng.

Chàng thấy họ để mình ngồi dưới đất, nhưng không biết đâu là đâu và ngất đi đã bao lâu? Chàng cũng chẳng hay.

Giữa lúc chàng đang hoang mang thì chợt nghe thanh âm một người đàn bà vang lên:

- Ta phí bao nhiêu tâm lực để tróc nã con chó già họ Ðoàn nước Ðại Lý mà sao ngươi lại bắt con chó con này về làm chi?

Ðoàn Dự nghe thanh âm rất quen tai, nhưng không nhớ được là ai?

Lại thấy thanh âm một bà già đáp lại:

- Tỳ tử nhất thiết theo lời dặn bảo của tiểu thơ không dám sai lạc chút nào.

Tiếng người đàn bà kia lại vang lên:

- Hừ! Ta coi trong vụ này nhất định có điều gì khác lạ. Con chó già kia từ nước Tây Hạ đi xuống phía Nam qua đất Tây Xuyên đến đây. Vì sao hắn lại rẽ sang phía Ðông? Chúng ta ở dọc đường đã an bày rượu thuốc để cho bọn chó con này uống ư?

Ðoàn Dự hiểu ngay miệng người đàn bà nói con chó già đó là ám chỉ Ðoàn Chính Thuần phụ thân chàng, mà con chó con tức là chàng vậy.

Tiếng người đàn bà và mụ già nói với nhau tựa như cách một lần vách ván, dĩ nhiên là họ ở trong gian nhà bên cạnh.

Bỗng thấy tiếng mụ già nhắc lại:

- Tỳ tử đã hành động theo đúng như lời tiểu thơ đã dặn bảo. Nghe đâu Ðoàn vương gia rẽ về hướng Ðông là vì có mối liên quan với những năm ả họ Tần, họ Nguyễn nào đó. Người đàn bà căm giận hỏi:

- Ngươi... còn gọi hắn bằng Ðoàn vương gia nữa ư?

Mụ già đáp:

- Dạ! Trước kia... Tiểu thơ bảo tỳ tử kêu y bằng Ðoàn công tử, nhưng hiện nay tuổi y đã cao...
Người đàn bà quát lên ngắt lời:

- Ngươi không được nói nữa!

Mụ già dạ một tiếng rồi im lặng.

Người đàn bà khẽ buông một tiếng thở dài, nhắc lại:

- Hiện giờ y... tuổi đã cao rồi!...

Ðoàn Dự lẩm bẩm:

- Mình cứ tưởng là ai, té ra lại là một người bạn cũ của gia gia. Mụ này tìm gia gia mình để trả hận chẳng qua là mụ nổi cơn tam bành. Phải rồi! Mụ nuôi đàn ong định để bắt gia gia cùng Tần di, Nguyễn di, thế mà bọn mình chịu khổ. Ðã vậy thì dĩ nhiên không phải vì mình mà hạ độc thủ. Không hiểu mụ a di này là ai? Nhưng nhất định mình đã được nghe thanh âm mụ rồi.

Người đàn bà lại lên tiếng:

- Các khách điếm, sơn trang của ta treo những bức hoạ hoặc bút thiếp để thiếu chữ thiếu nét, ngươi nói là con chó con này đều thêm vào đúng cả, ta không thể tin được. Tại sao những câu mà con chó già thuộc lòng đều được con chó con ghi nhớ hết? Thế thì kỳ thật!

Mụ già lên tiếng đáp:

- Những câu thơ của cha viết ra mà con thuộc lòng thì có chi là lạ?

Người đàn bà tức giận nói:

- Con tiện tỳ kia làm gì sanh con thông minh thế được? Ta vẫn không tin.

Ðoàn Dự nghe mụ nhục mạ đến mẫu thân mình, bất giác cả giận không dằn lòng được nữa, toan lên tiếng chỉ trích. Nhưng chàng vừa máy môi đã vấp phải hạt vải trong miệng nên nói không ra tiếng.

Bỗng nghe mụ già cất lời khuyên can:

- Tiểu thơ! Sự tình này đã lâu ngày lắm rồi! Tiểu thơ còn để dạ làm gì? Huống chi cách đối đãi với Ðoàn công tử thế này thì thật là quá đáng! Công tử cũng là con trai y. Tiểu thơ... nên buông tha cho chàng thanh niên này đi thôi. Ðàn "Tuý nhân phong" của mình đã đốt chàng đau đớn lắm rồi!

Người đàn bà thét lên:

- Ngươi bảo tha thằng lỏi họ Ðoàn ư? Hừ hừ! Ta còn muốn xẻo từng miếng thịt rồi mới buông tha.

Ðoàn Dự bụng bảo dạ:

- Gia gia mình đắc tội với mụ, chứ mình có làm gì nên tội mà mụ lại căm hận cả mình. Giống ong mật kia tên là "Tuý nhân phong" không hiểu mụ tìm được ở đâu về mà làm đau khổ bọn mình thế này? Mụ là ai? Nhất định không phải là mẫu thân Uyển Muội, cũng không phải là Chung phu nhân, Nguyễn di nương. Thanh âm mụ còn trong trẻo hơn nhiều.

Bỗng có tiếng một chàng trai vang lên:

- Cô mẫu! Ðiệt nhi xin bái kiến!

Ðoàn Dự giật mình kinh hãi. Chàng không còn nghi ngờ gì nữa, thanh âm chàng trai chính là Mộ Dung Phục. Người đàn bà mà gã kêu bằng cô mẫu thì dĩ nhiên là Vương phu nhân ở Mạn đà sơn trang trong khu vực Cô Tô. Bà là mẫu thân Vương Ngọc Yến và là nhạc mẫu mình.

Ðoàn Dự tưởng chừng như bị mười mấy gáo nước lạnh dội vào người, trong lòng chàng bối rối vô cùng! Hình ảnh lúc chàng đến Mạn đà sơn trang lần trước lại hiển hiện ra trước mắt. Hoa trà ở đó còn có tên là Mạn đà hoa, nhưng thiên hạ đều cho Ðại Lý là nơi sản xuất trà nổi tiếng nhất. Trà hoa ở Cô Tô chả lấy gì làm quý cho lắm. Mạn đà sơn trang cũng trồng rất nhiều trà, song trà quý rất ít, lại trồng không đúng phép, thành ra hoa nhỏ mà tồi tàn.

Chàng lại không hiểu tại sao bà ta đặt tên toà nhà của bà là Mạn đà sơn trang? Trong trang, ngoài sơn trà ra, không trồng một thứ hoa cỏ nào khác, là vì lẽ gì? Theo lề luật Mạn đà sơn trang thì bất luận là chàng trai nào thiện tiện tới đó đều bị chặt chân.

Chàng còn nhớ đến câu Vương phu nhân nói:

- Hễ cứ người Ðại Lý, nhất là người họ Ðoàn mà gặp tay ta liền bị chôn sống. Cả lão Tần Nguyên Tôn, biệt hiệu là Nộ Giang Vương không hiểu tại sao bị Vương phu nhân bắt được. Lão không phải là người Ðại Lý mà chỉ vì nhà lão cách nước Ðại Lý không đầy bốn trăm dặm cũng bị chôn sống.

Ðoàn Dự nhớ cả đến Vương phu nhân bắt được một chàng thiếu niên đem về trang, rồi bắt gã quay về giết vợ ở nhà đặng kết hôn cùng một vị cô nương họ Miêu. Chàng kia không thuận phu nhân muốn giết gã và buộc gã phải nhận lời. Ngày ấy, Ðoàn Dự nghe Vương phu nhân dặn một tên tỳ nữ:

- Ngươi đưa gã về thành Cô Tô phải chính mắt trông thấy gã giết vợ để thành thân cùng Miêu cô nương rồi mới trở về.

Gã công tử kia năn nỉ:

- Người vợ tại hạ không thù oán với phu nhân mà phu nhân lại cũng không quen biết Miêu cô nương. Sao phu nhân lại ức hiếp tại hạ phải giết vợ để lấy kẻ khác?

Vương phu nhân liền bảo:

- Ngươi đã có vợ thì không nên đi lang chạ với kẻ khác. Nay ngươi đã khéo dùng lời nói khéo lừa gạt Miêu thị thì phải lấy thị làm vợ mới xong.

Ðoàn Dự nghĩ mình họ Ðoàn nước Ðại Lý may mà biết cách trồng trà nên lần trước tới đây mới được Vương phu nhân tha chết, lại được mời lên điện Cẩm Vân thiết yến khoản đãi. Ðến lúc chàng cùng phu nhân đàm luận về các thứ sơn trà, đã đề cập đến một thứ trà cánh trắng mà có một tia đỏ gọi là "Trảo phá mỹ nhân kiểng"

Chàng nói:

- Nếu cũng thứ trà cánh trắng mà có nhiều tia đỏ, thì không phải là "Trảo phá mỹ nhân kiểng" nữa, mà là ỷ lan kiều Hôm ấy chàng còn tán rộng ra rằng nếu là mỹ nhân thì phải dịu dàng hoà nhã. Trên mặt ngẫu nhiên bị cào thành một tia máu thì còn được chứ đầy mặt chỗ nào cũng có tia máu, tỏ ra mỹ nhân đó đánh đấm với người ta nhiều lần, thì còn đáng kể gì nữa? Câu nói đó đã làm cho Vương phu nhân phải tức giận, lớn tiếng mắng:

- Ngươi đã nghe ai thêu dệt ra những câu chuyện ma quỷ này rồi đến đây nhục mạ ta? Ai biểu ngươi một người đàn bà thông hiểu võ công là mất vẻ mỹ miều khả ái? Dịu dàng hoà nhã thì làm gì? Thế rồi, chàng bị đuổi khỏi tiệc rượu, suýt nữa mất mạng.Những sự việc đó đã chứng tỏ Vương phu nhân có những hành động lạ đời. Bây giờ chàng biết Vương phu nhân là người tình cũ của gia gia mình nên bà ưa hoa trà. Song đối với họ Ðoàn nước Ðại Lý thì bà căm hận thấu xương là vì bà bị phụ thân bỏ lửng. Cả việc phu nhân bắt chàng trai phải giết vợ, để kết hôn với người tử tình cũng là biểu lộ mối ân tình trong thâm tâm bà, mong cho gia gia mình giết chính thất để lấy bà ta làm vợ.

Tuy Ðoàn Dự đã giải thích được mối hoài nghi, nhưng trong lòng chàng vẫn cảm thấy nặng trĩu tựa như đeo phiến đá ngàn cân. Chàng không hiểu duyên cớ vì đâu hay nói cho đúng hơn, là chàng không tiện nói ra.

Chàng nghĩ tới phụ thân mình cùng mẫu thân Vương Ngọc Yến ngày xưa, đã có mối tử tình, thì trong thâm tâm chàng nổi lên một mối lo âu khủng khiếp khôn tả, nên chàng không dám nghĩ tới những chuyện ngoắt nghèo có thể đem khổ não đến cho chàng.

Bỗng nghe Vương phu nhân nói:

- Hiền điệt đấy ư? Hay lắm! Hiền điệt mưu cuộc khôi phục nước Ðại Yên làm hoàng đế, vậy đã sắp lên ngôi ngũ cửu chưa?

Câu nói của phu nhân đầy vẻ mỉa mai.

Mộ Dung Phục vẫn trả lời một cách nghiêm trang:

- Ðó là di chí của tổ tiên. Nhưng điệt nhi bất tài, bao nhiêu năm bôn tẩu giang hồ mà vẫn chẳng làm nên công cán gì. Bây giờ điệt nhi đến đây chính là để yêu cầu cô mẫu chủ trương đại cuộc cho. Lúc gia gia điệt nhi dặn dò, cô mẫu đứng bên cũng nghe thấy rõ.

Vương phu nhân đáp:

- Giỏi lắm! Hiền điệt mượn tiếng gia gia để cưỡng bách ta chăng? Nữ nhân ngoại tộc, khác nào nước lã ra sông. Giấc mộng làm hoàng đế của nhà Mộ Dung đối với ta còn có liên quan gì nữa? Ta đã không cho hiền điệt đến Mạn đà sơn trang, lại không cho Ngọc Yến cùng ngươi hội diện, là vì ta sợ còn dính líu đến nhà Mộ Dung. Còn Ngọc Yến, hiền điệt đã đưa y đi đâu?

Ðoàn Dự nghe phu nhân hỏi đến Ngọc Yến, chàng nhớ lại ngay lúc bị ong đốt chàng ẳm nàng ở trong lòng mà không biết bây giờ nàng đi đâu rồi? Chàng nghe giọng nói của phu nhân thì dường như bà không biết thật.

Bỗng nghe Mộ Dung Phục đáp:

- Biểu muội đi đâu điệt nhi biết thế nào được? Y quấn quít với Ðoàn công tử nước Ðại Lý, không chừng hai bên đã thiên địa, kết nghĩa phu thê rồi.

Vương phu nhân run lên hỏi:

- Ngươi... nói gì mà thúi thế?

Tiếp theo bà đập bàn đánh binh một tiếng, tức giận quát:

- Sao ngươi không trông nom cho y? Y là đứa con gái nhỏ tuổi mà ngươi để y chạy loạn trên chốn giang hồ. Thế ra ngươi không nghĩ đến tình biểu huynh, biểu muội nữa ư?

Mộ Dung Phục cũng tức mình sẳng giọng:

- Sao cô mẫu lại nổi giận một cách vô lý thế được? Cô mẫu sợ điệt nhi lấy biểu muội làm vợ và sợ nàng thành ra dâu con nhà Mộ Dung rồi cùng điệt nhi theo đuổi giấc mộng làm hoàng đế. Bây giờ biểu muội có lấy Ðoàn công tử nước Ðại Lý, sau này dĩ nhiên sẽ thành hoàng hậu nước đó. Há chẳng phải là một việc hay lắm ru?

Vương phu nhân lại đập bàn mạnh hơn quát lớn:

- Ðừng nói nhăng! Cái gì mà là một việc hay? Ta nhất định không ưng.

Ðoàn Dự nghe phu nhân nói vậy, thì trong lòng ngay ngáy.

Chàng lẩm bẩm trong miệng:

- Trời ơi! Khổ rồi! Khổ rồi! Mình cùng Vương Ngọc Yến làm sao mà gặp nhiều nỗi gian nan đến thế? Mẫu thân nàng không chịu thì biết làm thế nào?

Bỗng nghe ngoài cửa sổ có tiếng người nói:

- Không phải đâu là không phải đâu! Vương cô nương cùng Ðoàn công tử là một lứa đôi, khuôn thiên lừa lọc đã định như vậy. Phu nhân mà không ưng thuận, không được đâu.

Vương phu nhân tức mình quát hỏi:

- Bao Bất Ðồng! Ai cho ngươi xen vào nói chuyện với ta chẳng còn ra thể thống gì nữa. Nếu ngươi không nghe lời ta, thì ta kêu ngươi lại giết con gái ngươi đó.

Bao Bất Ðồng không biết sợ trời đất là gì. Nhưng thấy Vương phu nhân nổi giận quát mắng, gã lập tức câm miệng không dám nói gì nữa.

Ðoàn Dự lẩm bẩm:

- Bao tam ca! Bao tam thúc! ước gì tam thúc cùng phu nhân cứ cãi lẽ đi. Phu nhân nói rất vô lý, chỉ có tam ca là bậc anh hùng hảo hán mới dám tranh luận với phu nhân.

Ngờ đâu, bên ngoài cửa sổ vẫn im lặng như tờ. Không phải Bao Bất Ðồng sợ Vương phu nhân sai người giết con gái mình, mà vì mấy đời nhà gã tuỳ tùng họ Mộ Dung, nên gã vẫn giữ lòng trung thành. Dù sao, Vương phu nhân cũng là một trong những vị chủ nhân của gã, nên gã không dám nổi nóng để lỗi đạo với người trên.

Vương phu nhân thấy Bao Bất Ðồng không dám cãi lại cũng hơi nguôi giận, bà hỏi Mộ Dung Phục:

- Hiền điệt! Ngươi muốn kiếm ta để yêu cầu điều chi?

Mộ Phục cười đáp:

- Thưa cô mẫu! Ðiệt nhi là chỗ thân tình cốt nhục đến vấn an cô không được hay sao? Cứ gì đã đến là phải mưu cầu điều nọ, điều kia?

Vương phu nhân cười khanh khách nói:

- Ngươi cũng có lương tâm đấy! Còn có lòng nhớ đến cô mẫu là hay. Nhưng giả tỷ ngươi nghĩ đến cô mẫu từ trước thì đâu đến nỗi xảy ra những việc thê thảm như ngày nay?

- Cô mẫu có điều chi chẳng được vui lòng? Xin cứ cho điệt nhi hay. Ðiệt nhi sẽ làm cho cô mẫu được như ý.

Vương phu nhân nói:

- Chà chà! Mấy năm nay ta không gặp. Ngươi đã học đâu được những lời sáo ngữ đó?

Mộ Dung Phục nói:

- Sao cô mẫu lại bảo là sáo ngữ? Tâm sự người ngoài thì điệt nhi quả khó mà đoán trúng. Nhưng cô mẫu là tình cốt nhục trong nhà, tâm sự cô mẫu thế nào điệt nhi dù không đoán được cả mười, sóng cũng được đến tám chín.

Vương phu nhân hỏi:

- Vậy thì ngươi đoán thử coi? Nếu nói hươu nói vượn, thì ta sẽ tát cho đó.

Mộ Dung Phục cất tiếng ngâm: Quần xanh vóc ngọc tuồng quen mặt Tháng chín hoa trà bóng rợp sân.

Vương phu nhân giật mình kinh hãi, run lên hỏi:

- Ngươi... sao ngươi lại biết? Ngươi đã vào căn nhà gỗ giữa biển cỏ rồi ư?

Mộ Dung Phục đáp:

- Cô mẫu bất tất hỏi điệt nhi vì sao mà biết? Tưởng cô mẫu nên nói thực tình có muốn gặp người đó không?

Vương phu nhân ngập ngừng:

- Gặp... người nào? Tiếng nói bà ta yếu ớt, tỏ ra ý khẩn cầu. Thanh điệu không còn nghiêm khắc như trước nữa.

Mộ Dung Phục nói:

- Theo chỗ điệt nhi đoán thì cô mẫu tưởng đến con người đẹp như: Dòng sông nước gợn hoa trà trắng. Non hạ mây trôi trái vải hồng.

Vương phu nhân run lên hỏi:

- Làm thế nào mà gặp được y?

Chương 144: Máu ghen đâu có lạ đời nhà ghen

Mộ Dung Phục nói:

- Cô mẫu phí bao nhiêu tâm huyết định bắt cho được người này, chẳng ngờ đi sai một nước cờ để y trốn mất. Ðiệt nhi nghĩ rằng muốn gặp y cũng chẳng khó gì, nhưng có gặp cũng bằng vô dụng mà cần phải bắt y ở liền bên để luôn luôn phục thị cô mẫu mới đáng. Cô mẫu bắt y làm thế nào, y cũng phải tuân theo, dù là việc vẽ mày, thoa phấn.

Hai câu sau cùng Mộ Dung Phục nói ra chiều sỡm sờ, nhưng Vương phu nhân lại không cho thế là ngỗ ngược.

Bà thở dài nói:

- Ta đã bố trí chu đáo đến thế mà y còn lọt lưới được. Bây giờ ta không còn kế gì nữa.

Mộ Dung Phục đáp:

- Ðiệt nhi đã biết chỗ y ở rồi. Cô mẫu mà tin điệt nhi, thì nói rõ kế hoạch cho điệt nhi nghe. Không chừng điệt nhi có thể vì cô mẫu mà ra sức làm được cũng chưa biết chừng.

Vương phu nhân nói:

- Dù sao chúng ta cũng là người một nhà, lẽ nào lại không tin nhau. Kế hoạch ta an bài là"Tuý nhân phong". Ta đã nuôi trong Mạn đà sơn trang mấy trăm tổ ong mật. Người nào mà bị "Tuý nhân phong" đốt là ngã liền và mê đi mười mấy ngày không biết gì nữa. Ðoàn Dự nghe tới đây giật mình kinh hãi tự hỏi:

- Chẳng lẽ mình đã bị hôn mê mười mấy ngày rồi ư?

Mộ Dung Phục nói:

- Mưu kế của cô mẫu quả là phi thường! Ðiệt nhi không hiểu làm thế nào mà sai khiến đàn ong đi đốt người được?

Vương phu nhân đáp:

- Cần phải bỏ thuốc vào đồ ăn của họ. Thứ thuốc này tuy không màu sắc, không mùi vị và chỉ hơi đắng một chút, nhưng không thể cho họ ăn nhiều một lần mà được. Ngươi thử nghĩ coi bọn người này tinh khôn như quỷ, thủ hạ y cũng toàn những tay thông minh tài trí. Muốn dùng thuốc mê, thuốc độc với họ thiệt là khó lòng. Ta nghĩ được kế hoạch này rồi phải phái người cung cấp đồ ăn cho họ ở dọc đường và ngấm ngầm cho chất thuốc không độc ấy vào...

Ðoàn Dự nghe tới đây liền tỉnh ngộ, chàng lẩm bẩm:

- Té ra dọc đường mình gặp bao nhiêu bức hoạ cùng bút thiếp thiếu chữ thiếu nét đều là do Vương phu nhân bày ra để dẫn dụ gia gia mình điền vào. Mình điền được đúng hết nên bọn thuộc hạ của Vương phu nhân tưởng mình là Ðoàn vương gia nước Ðại Lý, liền bỏ thuốc vào rượu và cơm cho bọn mình ăn.

Vương phu nhân lại nói:

- Không ngờ âm dương trắc trở, con người kia lại đi ngả khác mất, mà chỉ gặp thằng lỏi này. Nó là một thằng quỷ hay sao mà bao nhiêu thi từ ca phú của cha nó, nó đều thuộc lòng hết. Dĩ nhiên nó cũng là giống phiêu lưu hiếu sắc, buông tuồng lã ng mạn như bố nó. Thằng quỷ con dọc đường bao nhiêu chỗ thiếu chữ mất nét nó đều điền được đúng hết. Ðồng thời, nói ăn uống vào trong người những thức ăn có pha thuốc, rồi sau cùng đến căn nhà gỗ giữa cánh đồng cỏ. Những đèn lửa trong nhà này đều có đặt dược liệu. Trong cột cũng có giấu chất thuốc để chờ cho bọn tiểu quỷ đụng vào cột là mùi thuốc xông ra. Ðoàn "Tuý nhân phong" ngửi thấy mùi thơm liền kéo đến. Trời ơi! Kế hoạch của ta chu đáo đến thế, mà lại bắt lầm người! Thế là thằng quỷ con này làm hỏng việc ta! Hừ! Ta không đem chặt nó ra làm mấy mươi khúc, thì không hả được mối căm tức này.

Ðoàn Dự nghe giọng nói của Vương phu nhân cực kỳ oán độc, thì trong lòng sợ run. Chàng lẩm bẩm:

- Cạm bẫy của Vương phu nhân thật là kín đáo. Người để thuốc bột vào trong cột nhà lại tìm cách khiến cho mình điền chữ vào bao nhiêu hoạ đồ câu đối, khoét cả cây cột viết chữ để bột thuốc tung ra dẫn dụ đàn ong kéo tới. Ðoàn Dự hỡi Ðoàn Dự! Ngươi tự cho mình là thông minh mà chui đầu vào cạm bẫy của người khác thì thật là hồ đồ ngu dại.

Nhưng chàng lại nghĩ rằng:

- Ta có điền được đầy đủ chữ khuyết thì bọn thủ hạ Vương phu nhân mới lầm tưởng ta là gia gia và như vậy gia gia mới thoát được hiểm nghèo. Ta hứng lấy tai hoạ thay gia gia, thì còn điều chi đáng ân hận nữa? Nghĩ thế, chàng cảm thấy trong lòng thử thái. Nhưng sau chàng sực nhớ tới việc Vương phu nhân sẽ đem chặt mình ra làm mấy chục mảnh, rồi có khi bà ta còn bắt được phụ thân mình phải thị phụng và phải nhất nhất tuân theo mệnh lệnh, thì lại đau xót cho cuộc tao ngộ của hai cha con, mỗi người chịu một cảnh đau khổ khác nhau.

Vương phu nhân lại hằn học lên tiếng:

- Ta đã đem con tỳ nữ này giả trang làm mụ câm điếc để chủ trương đại cuộc. Không ngờ mụ chẳng nhận được mặt con người bất lương kia, để rước lấy câu chuyện buồn cười này.

Mụ già liền giải thích:

- Thưa tiểu thơ! Tỳ nữ đã trình tiểu thơ là tỳ nữ thấy trong bọn người này không có Ðoàn vương gia, liền lừa gạt lấy hết cả đá lửa khiến bọn họ không có gì để thắp đèn và đàn "Tuý nhân phong" sẽ không ai dẫn dụ vào nhà nữa. Ngờ đâu bọn quỷ quái kia vẫn có cách thắp được lửa lên, nên bầy ong mới biết đường ào tới.

Vương phu nhân hậm hực nói; Dù sao ngươi cũng là đồ bỏ.

Mộ Dung Phục hỏi:

- Thưa cô mẫu! Bầy "Tuý nhân phong" đó đã đốt người rồi không dùng được nữa hay sao?

Vương phu nhân đáp:

- Con nào đã đốt người rồi sẽ bị chết hết. Chỗ ta nuôi đây có đến hàng ngàn, hàng vạn con. Bây giờ có chết vài trăm con cũng chẳng quan hệ gì.

Mộ Dung Phục vỗ tay cười nói:

- Thế thì được rồi! Bắt thằng lỏi trước, rồi sau sẽ bắt đến cha nó cũng chẳng hề chi. Ðiệt nhi nghĩ rằng bây giờ lấy hết mũ áo, bội ngọc trong mình thằng lỏi kia ra, hay là khí giới vật dụng gì cũng được để điệt nhi đem đi bắt thằng cha kia về cho cô mẫu. Lão ta trông thấy đồ vật của con mình, thì việc dẫn dụ y đến căn nhà gỗ giữa cánh đồng cỏ tưởng chả có gì là khó khăn.

Vương phu nhân "Ồ" lên một tiếng, rồi đứng dậy nói:

- Hiền điệt thiệt là nhanh trí. Thế mới biết người tuổi trẻ đầu óc minh mẫn. Cô mẫu đây thấy kế hoạch của mình hỏng rồi, sinh lòng chán nản, không tính đến nước cờ khác. Phải, phải! Y mà biết thằng con lọt vào tay mình thì phụ tử tình thâm, nhất định sẽ tìm đến cứu gã. Mình cứ gạt cho y đến, rồi lại dùng kế "Tuý nhân phong" đối với y cũng chưa muộn.

Mộ Dung Phục cười nói:

- Ðã dẫn dụ được y đến đây rồi, dù không còn "Tuý nhân phong" cũng chả cần gì. Cô mẫu cứ bỏ thuốc mê vào rượu cho y uống mấy chén thì còn sợ gì y chẳng tuân theo?

Vương phu nhân nghĩ tới cảnh được ngồi cùng Ðoàn Chính Thuần chuốc chén, bất giác mặt hoa hớn hở, nói:

- Phải rồi! Ta cứ theo cách ấy là được.

Mộ Dung Phục hỏi vặn lại:

- Cô mẫu tính lại coi, chủ ý của điệt nhi như vậy nên chăng?

Vương phu nhân cười đáp:

- Nếu vụ này mà thành công thì ta sẽ coi ngươi bằng con mắt khác trước. Bước đầu của chúng ta là phải điều tra con người bạc hãnh kia hiện ở đâu?

Mộ Dung Phục nói:

- Ðiệt nhi còn biết một việc có thể đưa vụ này đến chỗ khó khăn.

Vương phu nhân chau mày hỏi:

- Còn chỗ nào khó khăn nữa? Sao ngươi không nói ra mà cứ úp mở hoài?

Mộ Dung Phục nói:

- Hiện giờ người đó bị kẻ khác bắt giữ rồi mà tính mạng nguy nan trong sớm tối.

Bỗng nghe có tiếng choang choảng. Tay áo Vương phu nhân đụng vào chén trà rớt xuống đất vì tan.

Ðoàn Dự ngồi gian bên nghe rõ giật mình kinh hãi. Nếu trong miệng không có hạt vải, thì chàng đã bật lên tiếng la hoảng rồi.

Vương phu nhân run lên hỏi:

- Y bị ai bắt? Sao ngươi không nói cho ta biết trước? Dù sao chúng ta cũng phải tìm cách cứu gì cho y.

Mộ Dung Phục lắc đầu đáp:

- Cô mẫu! Kẻ đối đầu là một tay võ nghệ rất cao cường. Ðiệt nhi không phải là địch thủ của hắn. Chúng ta phải dùng trí, chứ không thể dùng sức mạnh được.

Vương phu nhân nghe giọng lưỡi Mộ Dung Phục, dường như không có gì nguy hiểm lắm, nên bà cũng khoan tâm, hỏi dồn:

- Cách dùng trí thế nào? Cách dùng trí thế nào?

Mộ Dung Phục đáp:

- Diệu kế "Tuý nhân phong" của cô mẫu còn có thể dùng được lần nữa. Bây giờ chỉ cần đổi mấy cột gỗ đi, viết mấy chữ vào tỷ như: "Bảo Ðịnh đế Ðoàn Chính Minh, đương kim thiên tử nước Ðại Lý" để cho y trông thấy, tất y tức giận lấy ngón tay xoá chữ "Bảo Ðịnh đế Ðoàn Chính Minh" đi. Thuốc bột trong cột sẽ bay ra.

Vương phu nhân nói:

- Ngươi nói thế thì dường như kẻ bắt y là một tay toan tranh đoạt ngôi Hoàng đế nước Ðại Lý, tên gọi Ðoàn Diên Khánh gì gì đó phải không?

- Chính thị!

Vương phu nhân cả kinh nói:

- Y... y lọt vào tay Ðoàn Diên Khánh thì ta e rằng dữ nhiều lành ít. Vì Ðoàn Diên Khánh lúc nào cũng muốn hạ sát y. Không chừng bây giờ y đã... chết về tay hắn rồi.

Mộ Dung Phục cười đáp:
- Xin cô mẫu yên tâm. Nội vụ việc này còn có điều ngoắt ngoéo mà mình cần phải biết.

Vương phu nhân hỏi:

- Có điều chi ngoắt ngoéo?

Mộ Dung Phục đáp:

- Hoàng đế nước Ðại Lý hiện nay là Ðoàn Chính Minh. Ðoàn Chính Thuần được phong làm Hoàng thái đệ cả thần dân nước Ðại Lý đều biết rõ. Ðoàn Chính Minh lại là một ông vua rất được lòng dân. Cả Trấn Nam vương cũng thế, nên ngôi Hoàng đế của y khó mà lay động được. Ðoàn Diên Khánh muốn giết Ðoàn Chính Thuần chỉ một nhát đao là xong, nhưng nước Ðại Lý sẽ lâm vào tình trạng hỗn loạn. Ðoàn Diên Khánh có lên ngôi Hoàng đế vị tất đã ngồi yên được.

Vương phu nhân nói:

- Ngươi nói rất có lý. Nhưng sao ngươi biết được chuyện này?

Mộ Dung Phục đáp:

- Phần thì điệt nhi nghe người ta nói, phần thì điệt nhi tự mình đoán ra.

Vương phu nhân nói:

- Suốt đời ngươi ôm ấp cái mộng tưởng làm Hoàng đế, nên những điều ngoắt ngoéo của ông vua ngươi nhìn thấy rõ cả.

Mộ Dung Phục cười nói:

- Cô mẫu quá khen! Theo ngu ý của điệt nhi thì Ðoàn Diên Khánh bắt Trấn Nam vương quyết không hạ sát y ngay, mà dùng cách bắt y phải nhường ngôi Hoàng đế để cho được danh chánh ngôn thuận.

Vương phu nhân nói:

- Danh chánh ngôn thuận thế nào được?

Mộ Dung Phục đáp:

- Nguyên phụ thân Ðoàn Diên Khánh là Hoàng đế nước Ðại Lý trước kia. Nhân khi bị gian thần cướp ngôi, Ðoàn Diên Khánh bị mất tích trong lúc hỗn loạn. Vì thế Ðoàn Chính Minh mới lên ngôi Hoàng đế. Ðoàn Diên Khánh thuộc dòng chính thống, nên người ta mới kêu là Diên Khánh thái tử. Sau này Trấn Nam vương lên ngôi Hoàng đế rồi nhưng không có người kế nghiệp, tất lập Ðoàn Diên Khánh lên làm Hoàng Thái đệ là điều hợp lý nhất.

Vương phu nhân lấy làm kỳ hỏi:

- Y có đứa con đó? Sao lại bảo là không người kế nghiệp?

Mộ Dung Phục cười đáp:

- Cô mẫu vừa nói là sẽ đem thằng lỏi họ Ðoàn chặt làm mấy mươi khúc kia mà! Chẳng lẽ đã chặt ra từng khúc rồi y còn sống được nữa ư?

Vương phu nhân nói:

- Phải phải! Nó là con của con tiện tỳ kia, để nó sống ở đời làm chi cho bẩn mắt ta?

Ðoàn Dự nghe hai người đối đáp không khỏi kinh hãi, la thầm:

- Phen này đúng là dữ nhiều lành ít. Vương Ngọc Yến lại không biết đi đâu rồi? Có nàng ở đây may ra Vương phu nhân còn nể mặt mà tha chết cho mình.

Vương phu nhân lại nói:

- Nếu y hiện chưa có gì đáng lo về tính mạng, cũng khoan tâm. Ta chẳng muốn cho y về lên ngôi Hoàng đế nước Ðại Lý làm gì, mà chỉ muốn bắt y ở lại Mạn đà sơn trang với ta.

Mộ Dung Phục nói:

- Sau khi Trấn Nam vương nhường ngôi rồi, dĩ nhiên quay lại Mạn đà sơn trang với cô mẫu. Khi đó y có ở lại nước Ðại Lý cũng chẳng thú gì. Y có lên ngôi Hoàng đế cũng chỉ trong vòng mười ngày hay nửa tháng là rút lui ngay. Không thế thì Ðoàn Diên Khánh cũng chẳng chịu nào.

Vương phu nhân đáp:

- Hừ! Hắn chịu hay không chịu thì ta cần gì. Chúng ta đến bắt hắn cứu Ðoàn công tử (tức Ðoàn Chính Thuần) ra, rồi chém Ðoàn Diên Khánh một đao thử xem y có chịu hay không?

Mộ Dung Phục thở dài nói:

- Cô mẫu còn quên một điều là mình chưa bắt được Ðoàn Diên Khánh.

Vương phu nhân nói:

- Hắn ở đâu chắc là ngươi biết rồi. Bụng dạ ngươi ta còn lạ gì? Ngươi giúp ta thành sự rồi ngươi muốn tạ ơn điều chi thì nói toạc ra, chúng ta hã y làm kẻ tiểu nhân trước, rồi sau sẽ thành quân tử.

Mộ Dung Phục đáp:

- Cô cháu mình là tình cốt nhục. Ðiệt nhi có giúp cô mẫu được chút việc nhỏ mọn, khi nào dám nghĩ đến chuyện đền đáp. Ðiệt nhi chỉ biết làm hết sức mình không đòi thù tạ chi hết.

Vương phu nhân nguýt gã, nghĩ thầm:

- Thằng lỏi này còn nhỏ mà đã giống tính ca ca như đúc. Gã đã nhiều mưu kế mà bao giờ cũng nhận phần hơn khi nào gã chịu giúp không cho mình? Bà nghĩ vậy liền nói:

- Bây giờ ngươi không nói ra, sau khi thành sự mới đòi hỏi, nếu ta không chịu thì ngươi đừng trách.

Mộ Dung Phục cười đáp:

- Ðiệt nhi đã nói là không dám mong gì cô mẫu tạ ơn. Khi ấy cô mẫu vui vẻ có thưởng cho điệt nhi mấy vạn lạng vàng hoặc cho mấy bộ võ kinh trong "Lang Hoàng các" là đủ lắm rồi.

Vương phu nhân hắng giọng nghĩ thầm:

- Ngươi muốn tiền bạc thì cứ hỏi ta, có bao giờ ta cự tuyệt đâu? Ngươi muốn xem võ kinh trong "Lang Hoàng các" ta cũng vui lòng và chỉ mong ngươi chăm lo chính nghiệp để cầu tiến. Không hiểu thằng lỏi này có ý định gì? Ta hãy mặc kệ gã để cứu người ra rồi sẽ liệu.

Bà nghĩ vậy liền nói:

- Bây giờ ngươi hãy tính cách bắt Ðoàn Diên Khánh và cứu Ðoàn công tử xong rồi sẽ bàn.

Mộ Dung Phục hỏi:

- Việc đầu tiên phải chăng là dẫn dụ Ðoàn Diên Khánh đưa Trấn Nam vương tới căn nhà gỗ giữa cánh đồng cỏ?

Vương phu nhân đáp:

- Phải rồi! Ngươi dùng kế gì để dẫn dụ Ðoàn Diên Khánh tới đó được?

Mộ Dung Phục nói:

- Việc này dễ lắm! Ðoàn Diên Khánh muốn làm Hoàng đế nước Ðại Lý, cần phải thanh toán hai việc. Một là bắt Ðoàn Chính Thuần để ép nhường ngôi, hai là giết Ðoàn Dự. Chúng ta đem những vật tuỳ thân của Ðoàn Dự đến cho Ðoàn Chính Thuần trông thấy, dĩ nhiên Ðoàn Chính Thuần phải tìm đến cứu con và Ðoàn Diên Khánh sẽ theo y đến đây. Thế là cô mẫu bắt Ðoàn Dự cũng không phải là một việc sai lầm, mà chính hợp với phép lấy mồi thơm để như cá ngao.

Vương phu nhân cười hỏi:

- Ngươi bảo thằng lỏi họ Ðoàn kia là mồi thơm ư?

Mộ Dung Phục cũng cười đáp:

- Ðiệt nhi thấy hắn nửa thơm, nửa thối.

Vương phu nhân hỏi:

- Thế nghĩa là làm sao?

Mộ Dung Phục đáp:

- Nửa của Trấn Nam vương thì thơm, còn nửa của Trấn Nam vương phi thì dĩ nhiên là thối.

Vương phu nhân cười ha hả, nói:

- Thằng lỏi này thật là lẻo bẻo mồm miệng, biết cách làm cho cô mẫu được vui lòng.

Mộ Dung Phục cười nói:

- Ðiệt nhi xin quất ngựa truy phong làm cho nên việc, để cô mẫu vui lòng. Cô mẫu cho gọi thằng lỏi ra đây.

Vương phu nhân đáp:

- Gã bị "Tuý nhân phong" đốt ít ra là ba ngày nữa mới tỉnh lại. Nếu không thế thì gã nằm bên kia chỉ cách có một lớp vách ván mà chúng ta nói chuyện đàng hoàng thế này tất bị gã nghe hết rồi. Ta còn có điều hỏi ngươi: Nếu thằng cha Trấn Nam vương bạc hãnh kia cứ khư khư giữ lấy ngôi báu, không chịu nhường cho Ðoàn Diên Khánh thì sao? Như vậy tất y phải chịu cực hình đau khổ biết chừng nào.

Nói tới đây, phu nhân lộ vẻ rất thiết tha.

Mộ Dung Phục thở dài đáp:

- Cô mẫu! Việc này cô mẫu bất tất phải hỏi nữa. Ðiệt nhi nói ra sợ làm cho cô mẫu phải bực mình!

Vương phu nhân giục:

- Ngươi cứ nói mau đi! Phải làm thế nào bây giờ?

Mộ Dung Phục thở dài đáp:

- Ðiệt nhi cũng công nhận Ðoàn vương gia nước Ðại Lý quả là con người bạc hãnh. Cô mẫu có tấm nhan sắc nguyệt thẹn hoa nhường lại tài kiêm văn võ. Dù đốt đuốc đi khắp thiên hạ cũng khó lòng kiếm được người thứ hai. Không biết lão họ Ðoàn kiếp trước đi tu đã bao đời mà được cô mẫu rủ lòng thương đến? Ðáng lý y phải chuyên tâm thờ phượng, một dạ trung thành. Ngờ đâu trên đời lại có hạng người ngu dại đến thế đã nắm được hạnh phúc mà không biết hưởng thụ, chẳng tiếc Hằng Nga nơi nguyệt điện lại tìm giống lợn chốn bùn lầy...

Vương phu nhân tức giận ngắt lời:

- Ngươi bảo y đi tìm giống lợn chốn bùn lầy, vậy y còn đi với kẻ khác hay sao? Y ở với ai?

Mộ Dung Phục đáp:

- Y đi với quân hèn mạt không đáng xách giày cho cô mẫu, toàn là hạng mèo mả, gà đồng. Cô mẫu chẳng thèm tức với bọn chúng làm chi.

Vương phu nhân tức giận, đập bàn quát hỏi:

- Nói mau! Thằng cha đó lúc bỏ ta quay về làm Vương gia nước Ðại Lý ta không trách y. Trong nhà y đã có vợ trước, ta cũng không trách y. Coi đó là tại mình biết y muộn. Nhưng y... còn đi với đàn bà nào khác nữa? Nó là ai? Ðoàn Dự ở phòng bên nghe phu nhân nổi lôi đình, lại sợ vì mật nghĩ bụng:

- Ngọc Yến dịu dàng ôn nhu mà sao mẫu thân nàng lại hung dữ đến thế? Gia gia mình kết bạn với bà ta chắc là khổ lắm. Nhưng chàng lại nghĩ đến bao nhiêu người tình cũ của gia gia đều tính nết kỳ khôi ghê gớm. Tần A Di cho con gái về giết mẫu thân chàng. Nguyễn A Di sinh hạ một cô em A Tử thì tính tình cũng rất tàn ác. Cả đến mẫu thân mình cũng không chịu ở với gia gia lại chạy ra ngoài chùa ngoài thành làm đạo cô. Ðến hoàng bá phụ, hoàng bá mẫu khuyên giải đã nhiều mà cũng chẳng ăn thua. Dĩ nhiên cũng chỉ vì lẽ phụ thân mình quá nhiều tình nhân mà ra. Thế mới biết đối với chữ tình thật là khó xử.

Mộ Dung Phục nói:

- Cô mẫu nghỉ đi, giận dữ làm chi cho mệt. Ðiệt nhi xin thủng thẳng nói để cô mẫu nghe.

Vương phu nhân nói:

- Dù ngươi không nói ta cũng đoán ra rồi! Ðoàn Diên Khánh bắt được cả con tiện nhân sinh ra thằng lỏi họ Ðoàn, rồi bức bách cha nó phải nhường ngôi Hoàng đế. Nếu y không chịu thì sẽ làm khó dễ đến con tiện nhân kia. Có phải thế không? Ta còn lạ gì tính khí thằng cha bạc hãnh ấy. Dù ai đem gươm kề cổ mà bức bách y điều gì, y thà chết chứ không chịu khuất phục. Nhưng đã đụng đến con đàn bà mà y thương yêu thì bất luận điều gì y cũng chịu tất. Hừ! Con tiện nhân kia có đẹp không? Chắc là con hồ ly đó đã dùng thủ đoạn làm điên đảo thần hồn thằng cha bất nghĩa? Ngươi nói mau đi! Con tiện nhân đó là ai?

Mộ Dung Phục đáp:

- Ðiệt nhi nói cho cô mẫu hay nhưng cô mẫu đừng nổi nóng. Bọn tiểu nhân này không phải chỉ có một tên mà thôi.

Vương phu nhân vừa kinh hãi, vừa tức giận lại đập bàn đến"binh"một tiếng, hỏi:

- Sao? Chẳng lẽ y có những hai đứa ư?

Mộ Dung Phục thở dài lắc đầu đáp:

- Còn nhiều hơn thế nữa.

Vương phu nhân lại càng căm tức, hỏi:

- Sao? Y vơ cả những đồ liễu ngõ hoa tường. Một đứa chưa đủ mà còn lang chạ với những hai ba đứa hay sao?

Mộ Dung Phục lại lắc đầu, đáp:

- Hiện giờ y có bốn mụ đàn bà bầu bạn với y. Ðiệt nhi đã nói cô mẫu bất tất phải nổi nóng làm chi. Ngày sau y làm Hoàng đế, cả Tam cung lục viện được bao nhiêu hay bấy nhiêu. Ðại Lý là một nước nhỏ còn ít. Những nước Ðại Liêu, Ðại Tống thì phi tần trong nội cung chẳng có ba nghìn cũng phải ba trăm...

Vương phu nhân mắng liền:

- Thế thì bậy quá! Vì vậy mà ta không muốn cho y làm Hoàng đế. Bốn con tiện nhân kia là ai?

Ðoàn Dự ở phòng bên cũng động tính hiếu kỳ. Chàng chỉ biết có Tần Hồng Miên và Nguyễn Tinh Trúc là hai người bạn gái của phụ thân, còn hai người nữa là ai chàng cũng chưa hay.

Chương 145: Bởi kém thế mộ dung hạ thuyết từ

Bỗng nghe Mộ Dung Phục đáp:

- Một ả họ Tần, một ả họ Nguyễn...

Mộ Dung Phục chưa nói hết câu, thì Vương phu nhân đã ngắt lời:

- Hừ! Hai con hồ ly tinh quấn quít với y một chỗ ư?

Mộ Dung Phục đáp:

- Còn một người đàn bà đã có chồng. Ðiệt nhi nghe họ kêu mụ bằng Chung phu nhân. Dường như mụ cũng ra ngoài để tìm con gái. Mụ Chung này là người nề nếp, không lộ vẻ sờm sì với Trấn Nam vương. Trấn Nam vương đối với mụ cũng rất lịch sự.

Vương phu nhân nói:

- Thế là nó đóng kịch. Nếu nó quả là người nền nếp thì phải ở xa nhau chứ sao lại chung động cùng một chỗ? Còn con tiện nhân thứ tư là ai?

Mộ Dung Phục đáp:

- Người thứ tư thì không phải hạng đê tiện, mà là chánh thất của Trấn Nam vương, tức Trấn Nam vương phi đó.

Ðoàn Dự cùng Vương phu nhân đồng thời giật mình kinh hãi.

Ðoàn Dự tự hỏi:

- Sao mẫu thân mình cũng đến đây?

Vương phu nhân cũng nghĩ thầm:

- Mụ này theo y đến đây tất có chuyện khả nghi.

Mộ Dung Phục cười nói:

- Cô mẫu thư tính xem có lạ không? Nhưng nếu nghĩ kỹ thì cũng chẳng có chi là lạ. Trấn Nam vương rời khỏi nước Ðại Lý đã hơn năm nay chưa về, mà đàn bà con gái Trung Nguyên lại đẹp như hoa. Cô mẫu đã vào bực dung nhan khuynh quốc, lại còn con hồ ly tinh Nguyễn Tinh Trúc, thế thì Trấn Nam vương phi yên tâm thế nào được.

Vương phu nhân hứ một tiếng, rồi mắng:

- Ngươi dám ghép ta vào với con hồ ly tinh kia thành một đôi ư? Hiện giờ cả bốn con tiện nhân đó cùng ở với y hay sao?

Mộ Dung Phục cười đáp:

- Cô mẫu hãy yên tâm, toàn quân của Trấn Nam vương đều bị tan tành ở trạm Song Phụng bến Quan Âm. Ðoàn Diên Khánh giăng một mẻ lưới bắt hết cả đàn ông, đàn bà và điểm huyệt không ai nhúc nhích được nữa.

Ngừng một lát gã nói tiếp:

- Ðoàn Diên Khánh chỉ mải đối phó với Trấn Nam vương khác nào con bọ ngựa bắt con ve sầu, dè đâu con sẻ vàng rình ở đằng sau. Ðiệt nhi đã trông thấy hết. Ðiệt nhi ruổi ngựa đuổi theo bọn họ đến phải hai trăm dặm. Cô mẫu! Việc này không nên chậm trễ. Chúng ta hơn một mặt bố trí "Tuý nhân phong" cùng thuốc mê, một mặt phái người đi dẫn dụ Ðoàn Diên Khánh.

Mộ Dung Phục chưa dứt lời, bất thình lình từ đằng xa có thanh âm rất khó nghe vọng lại:

- Ta đã đến rồi đây, bất tất phải dẫn dụ. Chỉ cần bố trí nhiều "Tuý nhân phong" và thuốc mê là được!

Thanh âm này cách xa đến ngoài mười trượng, mà lọt vào tai Vương phu nhân cùng Mộ Dung Phục tưởng chừng như trong gang tấc.

Hai người tái mặt.

Bỗng nghe tiếng Phong Ba Ác cùng Bao Bất Ðồng vừa quát tháo, vừa xông về phía phát ra thanh âm.

Mộ Dung Phục vội la lên:

- Lão này võ công thiệt là ghê gớm, chớ nên khinh địch.

Bỗng một bóng xanh xẹt tới, rồi một bóng xám và một bóng vàng từ hai bên xông vào. Chính là Ðặng Bách Xuyên và Công Dã Càn chia bên tả hữu giáp công Ðoàn Diên Khánh.

Ðoàn Diên Khánh chống cây gậy bên trái xuống đất vung cây trượng bên phải quét ngang điểm tới Ðặng Bách Xuyên và Công Dã Càn. Tiếng trượng rít lên veo véo. Chớp mắt đã qua lại đến bảy chiêu.

Ðặng Bách Xuyên gắng gượng đối phó được. Còn Công Dã Càn thì không chống nổi phải lùi lại hai bước.

Giữa lúc ấy, Bao Bất Ðồng cùng Phong Ba ác hai người cũng xông ra giáp công.

Cả bốn người vây Ðoàn Diên Khánh vào giữa. Ðoàn Diên Khánh một người chọi bốn, mà hãy còn thừa sức lực. Chiêu nào cũng chiếm thượng phong.

Mộ Dung Phục biết lão là một tay kình địch, nên khẽ nói với Vương phu nhân:

- Xin cô mẫu cho mượn thanh bảo kiếm.

Vương phu nhân xoay tay lại rút thanh trường kiếm dài ba thước đưa cho gã và dặn:

- Phải cẩn thận nghe! Mộ Dung Phục đón lấy thanh kiếm tinh thần phấn khởi. Gã biết thanh kiếm này chém sắt như bùn. Tay trái cầm kiếm đâm ra. Một luồng thanh quang lạnh lẽo vọt tới đâm Ðoàn Diên Khánh.

Ðoàn Diên Khánh không để cho cây cương trượng đụng vào thanh bảo kiếm. Người lão chuyển động tiếp liền mấy chiêu. Lão bị năm người vây đánh, mà Mộ Dung Phục lại là tay cao thủ vào hạng nhất. Nhưng lạ thay, dường như lão không đì gạt. Bóng trượng mịt mờ, chiêu nào cũng tấn công cực kỳ lợi hại. Mỗi chiêu lão phóng ra là bọn Mộ Dung Phục lại phải thu khí giới về để bảo vệ cho mình.

Võ công Vương phu nhân tuy không lấy gì làm cao cường cho lắm, nhưng bà biết nhiều hiểu rộng. Về võ học bà còn biết nhiều hơn cả Vương Ngọc Yến. Bà thấy Ðoàn Diên Khánh thi triển toàn những môn võ chính tông của họ Ðoàn nước Ðại Lý, thì không khỏi kinh hãi, thương tâm.

Nên nhớ rằng ngày trước Vương phu nhân cùng Ðoàn Chính Thuần luyến ái nhau một cách nhiệt liệt. Trước cảnh hoa lồng bóng nguyệt, ngoài lời chỉ non thề bể, nhiều khi họ còn bàn tới võ công.

Ðoàn Chính Thuần đã đem những môn tuyệt học như "Nhất dương chỉ" hay kiếm pháp của họ Ðoàn biểu diễn cho phu nhân coi.

Lúc này Vương phu nhân thấy Ðoàn Diên Khánh ra những chiêu cực kỳ trầm trọng, chẳng khác Ðoàn lang ngày trước, thì làm gì bà chẳng đau lòng? Phu nhân nghĩ tới Ðoàn lang bị lão này bắt và chắc là còn để quanh quẩn đâu đây. Hiện lão bị bọn Mộ Dung Phục bao vây công kích, liền định bụng thừa cơ đi cứu Ðoàn lang.

Vương phu nhân quyết định chủ ý, rồi len lén đi ra. Bà toan ra phía sau núi tìm kiếm, đột nhiên Phong Ba Ác rú lên một tiếng thật to. Cục diện chiến trường đã thay đổi. Phong Ba ác nằm lăn dưới đất. Ðoàn Diên Khánh tay phải cầm cây cương trượng đưa qua đưa lại, cách người chừng một thước, chứ không đánh vào những chỗ yếu iểm.

Bọn Mộ Dung Phục, Ðặng Bách Xuyên vung khí giới chém xuống người lão đều bị cây cương trượng gạt đi.

Trước tình thế này, giả tỷ Ðoàn Diên Khánh muốn đánh chết Phong Ba Ác thực dễ như trở bàn tay, nhưng không hiểu sao lão lại không hạ thủ.

Mộ Dung Phục đột nhiên nhảy lùi lại, la lên:

- Hãy dừng tay! Ðặng Bách Xuyên, Công Dã Càn và Bao Bất Ðồng đều nhảy ra ngoài vòng chiến.

Mộ Dung Phục nói:

- Ðoàn tiên sinh! Ða tạ tiên sinh có lượng bao dung. Tiên sinh cùng bọn tại hạ vốn không thù oán. Từ nay trở đi nhà Mộ Dung ở Cô Tô cam chịu kém thế.

Ðoàn Diên Khánh chưa kịp trả lời, thì Phong Ba Ác đã la lên:

- Công tử gia! Họ Phong này học nghệ không tinh, thì cái tính mạng nhỏ xíu này có chi đáng kể? Công tư chẳng nên vì Phong mỗ mà chịu thua lão.

Ðoàn Diên Khánh cười ằng ặc:
- Ông bạn họ Phong quả là tay hảo hán. Lão thu cây cương trượng về. Phong Ba ác liền theo thế "Lý Ngư Ðá Ðỉnh" nhảy vọt lên. ánh đao lấp loáng. Thanh đơn đao từ trên không nhằm chém xuống Ðoàn Diên Khánh.

Gã la lên:

- Lại nếm một lưỡi đao này của ta!

Ðoàn Diên Khánh giơ cây cương trượng lên đè lưỡi đao xuống.

Phong Ba Ác cảm thấy một luồng đại lực làm rung động cánh tay. Ðồng thời sau lưng cũng đau nhói. Lưỡi đơn đao tuột ra khỏi tay, gã bị hất văng đi mấy trượng.

Ðoàn Diên Khánh nghiêng tay đi một chút. Nội lực từ cây cương trượng truyền đến lưỡi đao phát ra tiếng kêu leng keng. Lưỡi đao bị nội lực chấn động gãy thành hơn mười khúc, đụng chạm vào nhau loảng choảng, rồi bay ra tứ tung.

Vương phu nhân cùng Mộ Dung Phục đều né tránh để những mảnh đao khỏi trúng vào mình.

Hai người thấy Ðoàn Diên Khánh chỉ vung tay một cái đã làm gãy nát thanh đơn đao, thì biết ngay nội lực lão thực là hiếm có ở đời.

Mộ Dung Phục chắp tay nói:

- Ðoàn tiên sinh thần công tuyệt thế. Tại hạ bội phục vô cùng. Bọn tại hạ muốn đổi thù ra bạn để kết giao với Ðoàn tiên sinh được chăng?

Ðoàn Diên Khánh đáp:

- Vừa rồi ngươi định bố trí "Túy nhân phong" gì gì đó, hiển nhiên là có ý muốn hại ta. Bây giờ không địch nổi mới đưa ra chủ ý khác phải không?

Mộ Dung Phục nói:

- Ðôi ta hợp sức thì cùng có lợi, mà phân ly thời đều có hại. Diên Khánh thái tư! Thái tử là dòng dõi chính thống nước Ðại Lý. Thế mà ngôi Hoàng đế lại để người ta cướp mất, sao không tìm cách đoạt lại?

Ðoàn Diên Khánh hé cặp mắt quái dị nhìn Mộ Dung Phục, lạnh lùng hỏi:

- Cái đó liên quan gì đến ngươi? Mộ Dung Phục đáp:

- Nếu Thái tư muốn làm Hoàng đế nước Ðại Lý mà không có Hư Trúc giúp cho tất không nên việc.

Ðoàn Diên Khánh cười lạt nói:

- Ta không tin rằng ngươi chịu giúp ta, mà lo ngươi hận mình không đâm chết được ta.

Mộ Dung Phục nói:

- Tại hạ mà giúp Thái tử lên làm Hoàng đế nước Ðại Lý tức là chính vì mình mà hành động. Một là tại hạ căm hận gã Ðoàn Dự chết đi được. Hôm ở trên núi Thiếu Thất, gã làm cho tại hạ suýt nữa phải tự vẫn. Hắn làm cho nhà Mộ Dung hầu như không có đất đứng trong võ lâm nữa. Tại hạ muốn giúp Thái tử đoạt lại ngôi Hoàng đế cũng là để rưa hận cho mình. Còn điều thứ hai nữa là Thái tử lên ngôi Hoàng đế nước Ðại Lý rồi, tại hạ sẽ có việc nhờ đến Thái tử giúp cho.

Ðoàn Diên Khánh vốn biết Mộ Dung Phục là người tâm linh mau lẹ lại có nhiều mưu trí. Gã đối với mình chẳng tư tế gì. Nhưng lão nghe gã nói vậy thì mười phần cũng tin đến bảy, tám.

Nên biết rằng bữa trước, Ðoàn Dự ở trên núi Thiếu Thất đã dùng phép Lục mạch thần kiếm, đánh cho Mộ Dung Phục thất điên bát đảo. Chính mắt Ðoàn Diên Khánh đã trông thấy. Lão nhớ tới việc đó trong lòng lại hồi hộp không yên.

Nguyên Ðoàn Diên Khánh tuy bắt được Ðoàn Chính Thuần, nhưng lão tự lượng sức mình tất nhiên không thể đối địch được với Lục mạch thần kiếm của Ðoàn Dự. Gặp lúc oan gia chạm trán phát sinh động thủ, thì tất bị chết về vô hình kiếm khí của chàng. Lão chỉ còn một kế đối phó là dùng tính mạng vợ chồng Ðoàn Chính Thuần để uy hiếp chàng, rồi sẽ tìm cách chế phục sau.

Lão nghĩ vậy liền hỏi:

- Ngươi không phải là tay đối thủ với Ðoàn Dự, thì dùng cách gì kiềm chế gã được?

Mộ Dung Phục hơi đỏ mặt lên tiếng đáp:

- Nếu dùng sức không nổi, thì phải dùng mưu. Nói tóm lại việc bắt gã Ðoàn Dự sẽ do tại hạ phụ trách rồi sẽ giao cho điện hạ xư trí với gã.

Ðoàn Diên Khánh cả mừng. Thủy chung lão chỉ lo về võ công của Ðoàn Dự cực kỳ ghê gớm mà lão không địch nổi chàng. Nếu được Mộ Dung Phục bắt giúp tức là trừ khử được mối hậu hoạ rất lớn cho mình. Nhưng Ðoàn Diên Khánh lại nghĩ tới Mộ Dung Phục biết đâu chẳng lừa gạt mình. Nếu không cẩn thận thì sẽ bị mắc bẫy gã ngay.

Lão liền hỏi:

- Công tử bảo bắt được Ðoàn Dự, lão phu tưởng đó là một chuyện rất khó tin. Lời nói suông lấy chi làm bằng cớ?

Mộ Dung Phục tủm tỉm cười đáp:- Phu nhân đây là cô mẫu của tại hạ. Ðoàn Dự đã bị người bắt rồi. Người đang định đem gã tiểu tư đó đến định đổi với các hạ lấy một người. Sở dĩ bọn tại hạ muốn dẫn các hạ đến đây cũng chỉ vì có ý ấy. Lúc này Vương phu nhân đã dời xa hai người đến mười mấy trượng. Phu nhân đang đưa mắt nhìn bốn phía để kiếm xem Ðoàn Chính Thuần ở đâu. Bà vẳng nghe thấy câu nói của Mộ Dung Phục liền quay lại.

Ðoàn Diên Khánh khom lưng thi lễ. Trong cổ họng lão òng ọc phát ra thanh âm nói:

- Tại hạ bái kiến Vương phu nhân. Chẳng hiểu phu nhân muốn đánh đổi người nào?

Vương phu nhân hai má ửng hồng. Trong lòng bà ngày đêm chỉ nhớ đến Ðoàn Chính Thuần. Nhưng bà là gái goá mà công nhiên thổ lộ tâm tình với người ngoài thì có điều bất tiện, nên bà ngần ngừ không biết nói sao.

Mộ Dung Phục lên tiếng:

- Phụ thân thằng lỏi Ðoàn Dự là Ðoàn Chính Thuần, ngày trước có đắc tội với cô mẫu tại hạ, gây nên mối thù sâu tựa bể. Cô mẫu tại hạ chỉ cần các hạ ưng thuận một lời sau khi các hạ lên ngôi Hoàng đế nước Ðại Lý rồi giao trả Ðoàn Chính Thuần lại cho cô mẫu. Khi đó để mặc cho cô mẫu tại hạ muốn chém muốn mổ y cách nào mặc lòng là được.

Ðoàn Diên Khánh cười ha hả, nghĩ bụng:

- Hắn nhường ngôi cho ta muốn đem hắn ra xử tử, mà lại được bọn ngươi động thủ thay ta thì còn gì hay hơn nữa? Tuy Ðoàn Diên Khánh nghĩ như vậy, nhưng lão là người rất cẩn thận, sợ bên trong có điều giả trá liền hỏi lại:

- Mộ Dung công tử! Sau khi lão phu lên ngôi rồi công tư có việc cầu đến lão phu giúp đở, nhưng lão phu hiểu sức mình có làm nổi chăng? Vậy công tử nên cho lão phu biết trước là việc gì? Kẻo đến bấy giờ mới nói lão phu không làm nổi chẳng hoá ra lão phu là kẻ tiểu nhân vô tín hay sao?

Mộ Dung Phục cười khanh khách đáp:

- Ðoàn điện hạ đã nói vậy, thì tại hạ đủ tin lắm rồi. Tại hạ chẳng giấu gì điện hạ: Họ Mộ Dung ở Cô Tô nguyên là dòng dõi hoàng tộc nước Ðại Yên, vẫn nhớ lời di huấn của tổ tiên phải chăm lo việc phục hưng cơ nghiệp, song nghĩ mình lực lượng đơn bạc, khó thành đại sự. Tại hạ định nhờ đến điện hạ lên ngôi Hoàng đế nước Ðại Lý rồi, xin cho mượn một vạn tinh binh đầy đủ lương thảo để ứng dụng vào việc phục hưng Ðại Yên.

Mộ Dung Phục là hoàng tộc nước Ðại Yên. Ngày ở trên núi Thiếu Thất, Mộ Dung Bác ngăn cản Mộ Dung Phục không cho tự vẫn, Ðoàn Diên Khánh đã biết rồi. Khi ấy lão chỉ đứng bàng quang nhưng mười phần đã đoán ra bảy tám. Bây giờ lão nghe Mộ Dung Phục thổ lộ việc bí mật với mình, thì đủ biết gã rất thành thực.

Lão nghĩ thầm:

- Gã muốn phục hưng nước Ðại Yên thì đồng thời là đại địch của Ðại Tống và Ðại Liêu. Nước Ðại Lý mình nhỏ bé tự bảo vệ cho mình chưa đủ mà còn đi gây hấn với nước lớn sao nên? Huống chi mình mới lên làm vua lòng người chưa định, chẳng nên gây hoạ chiến tranh. Thôi bây giờ mình đành giả vờ ưng thuận, khi đó sẽ liệu cách trừ khử gã đi là xong.

Ðoàn Diên Khánh nghĩ vậy liền đáp:

- Ðại Lý nước nhỏ dân nghèo. Hàng vạn tinh binh thì chưa chắc có đủ, nhưng năm ngàn thì được. Lão phu mong rằng đại sự thành tựu để nước Yên và Ðại Lý vĩnh viễn giao hảo với nhau.

Mộ Dung Phục xá dài sa lệ nói:

- Mộ Dung Phục này mà khôi phục được giang san của tổ tiên đời đời sẽ làm phên dậu cho Ðại Lý chẳng bao giờ dám quên ơn đức của bệ hạ.

Ðoàn Diên Khánh thấy gã đổi giọng xưng hô mình bằng bệ hạ, bất giác cả mừng. Lão lại nghe gã nói mấy câu sau có vẻ nghẹn ngào, tỏ ra cực kỳ cảm động muốn khóc, lão vội nâng gã dậy, nói:

- Công tử chẳng nên câu nệ lễ nghi thái quá! Không hiểu thằng lỏi Ðoàn Dự hiện giờ ở đâu?

Mộ Dung Phục chưa kịp trả lời, thì Vương phu nhân đã tiến đến gần hai bước, hỏi lại:

- Ðoàn Chính Thuần hiện ở đâu?

Mộ Dung Phục xen vào:

- Tâu bệ hạ! Xin bệ hạ cùng đoàn tuỳ tùng vào nhà cô mẫu tạm nghỉ. Ðoàn Dự đã bị trói lại sẳn sàng lập tức xin dâng.

Ðoàn Diên Khánh nói:

- Thế thì hay lắm!

Ðột nhiên có tiếng hú lanh lảnh từ trong bụng lão phát ra.

Vương phu nhân còn đang kinh hãi, lại nghe thấy tiếng vó ngựa dồn dập và tiếng xe lừa ruổi tới.

Chẳng mấy chốc đã thấy bốn người cưỡi ngựa và ba cỗ xe lừa theo đường lớn chạy lại.

Vương phu nhân lạng người đi một cái tiến lên lướt qua hai còn ngựa giơ tay mở rèm xe. Ðột nhiên bà nhìn thấy trước mắt một người miệng rộng, mắt nhỏ, tai lớn, đầu trọc. Người này lớn tiếng quát hỏi:

- Làm gì vậy?

Vương phu nhân kinh hãi tung mình nhảy vọt sang bên. Bà nhìn kỹ lại thì thấy người này mặt mũi xấu xa, mình mặc áo chẽn, vải vàng, trong tay cầm một chiếc roi ngựa. Hắn chỉ là một gã phu xe ruổi ngựa.

Ðoàn Diên Khánh nói:

- Tam đệ! Vị này là Vương phu nhân. Chúng ta đưa nhau vào nhà phu nhân nghỉ ngơi. Cả những khách trong xe cũng đưa vào đó hết.

Nguyên người dong xe này chính là Nam Hải Ngạc Thần. Cỗ xe lớn vừa vén màn lên, một người run lẩy bẩy bước xuống. Vương phu nhân trong lòng đau xót, nước mắt trào ra. Người này hình dung tiều tuỵ, mái đầu đốm bạc, mình mặc áo bào gấm. Y chính là Ðoàn Chính Thuần mà phu nhân hàng ngày tưởng nhớ.

Vương phu nhân tính nóng như lữa, không chờ được nữa liền tiến lại gần kêu lên:

- Ðoàn... Ðoàn lang đấy ư?

Ðoàn Chính Thuần vừa nghe thanh âm trong lòng đã cực kỳ kinh hãi. Y quay đầu nhìn lại thấy Vương phu nhân thì sắc mặt biến đổi.

Nguyên Ðoàn Chính Thuần chỗ nào cũng có nợ phong tình. Trong các hàng chủ nợ thì Vương phu nhân lại là người khó chịu hơn hết. Bọn Tần Hồng Miên, Nguyễn Tinh Trúc chỉ cần sao được y kề cận bên mình là lấy làm mãn nguyện lắm rồi. Nhưng vị phu nhân này bức bách y phải giết bà nguyên phối là Dao Ðoan Tiên Tư Thư Bạch Phụng để lấy bà làm vợ. Việc này Ðoàn Chính Thuần ưng lời thế nào được? Y đành bỏ đi không một lời từ biệt. Ngờ đâu hiện giờ y đang bị quẫn thì lại gặp phu nhân.

Ðoàn Chính Thuần tuy là người lãng mạn không chuyên chú vào một ai, nhưng đối với tình nhân nào y cũng cư xư một lòng thành thực. Y vừa nhìn thấy Vương phu nhân thì sợ thay cho bà vội la lên:

- A La! Chạy mau đi! Lão áo xanh kia là con người đại ác chớ để lọt vào tay hắn.

Y nói xong lạng người ra chẹn trước mặt Ðoàn Diên Khánh rồi lại thúc giục Vương phu nhân:

- Chạy mau đi! Chạy mau đi!

Thực ra Ðoàn Chính Thuần đã bị Ðoàn Diên Khánh điểm huyệt cất bước cũng khó khăn thì còn sức lực đâu để bảo hộ cho Vương phu nhân. Y chỉ la lên một tiếng "A La" đã bộc lộ hết mối ái hoà rất thành thực. Vương phu nhân đang tức đầy ruột mà phút chốc mối hờn giận đã tan ra mây khói. Nhưng Ðoàn Diên Khánh cùng Mộ Dung Phục đứng đó, nên bà không dám thổ lộ can trường, chỉ lạnh lùng đáp:

- Tượng đất bảo vệ cho mình chưa xong, còn nói chi đến chuyện lo cho người ngoài. Ngươi bảo y là người đại ác, thế thì ngươi là người thiện hay sao?

Phu nhân quay lại nói với Ðoàn Diên Khánh:

- Nào! Xin mời điện hạ! Ðoàn Diên Khánh thấy Ðoàn Chính Thuần đối với Vương phu nhân hiển nhiên có lòng thương yêu, mà không oán hận, còn Vương phu nhân đối với y lại ra chiều trách móc, song cũng tình nhiều hơn thù.

Lão lẩm bẩm:

- Giữa hai người này nhất định có quan hệ phi thường. Mình chớ nên để mắc vào cạm bẫy của họ.

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau