GIỜ ĐANG NƠI ĐÂU

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau

Chương con truyện Giờ đang nơi đâu - Chương 126 - Chương 130

Chương 125: Tia sáng (9)

Cô có tài cán gì mà có thể cứu được cậu Trịnh từ tay Nam Kinh?

Sở Vọng đưa mắt nhìn sang, ngạc nhiên há miệng, “Kìa cô?”

Bà Cát nở nụ cười rất khẽ rồi nháy mắt với cô, sau đó nghiêm túc nói, “Có người muốn cháu giúp thì cháu cứ nhận đi.”

Cô bất chợt bừng hiểu, thì ra bà Cát muốn dập oai phong ngày xưa của Chu thị trước mặt mọi người, muốn tận mắt nhìn bà ta thấp giọng cầu xin Sở Vọng thì mới hả giận.

Nhưng Chu thị lại hiểu sai ý, bỗng tươi cười dịu dàng nói với cô: “Cô ba, nếu bà Cát cũng đã lên tiếng thì một cô gái như cô cũng đừng kiểu cách nữa.”

Bà Cát chợt cười nhẹ, chỉ nhìn Sở Vọng chờ cô ra oai.

Sở Vọng im lặng nhìn hai mẹ con họ.

“Chẳng lẽ… cô thật sự muốn trưởng bối như tôi cầu xin cô?”

Chu thị vừa cầu xin lẫn uy hiếp, ép cô vào tình thế khó xử.

Doãn Yên kéo áo mẹ, xin bà dù có cầu cạnh đi nữa, dù là trưởng bối thì cũng đừng cúi thấp hơn Sở Vọng, nếu không sau này cô ta sẽ không thể ngóc đầu lên trước mặt Sở Vọng được.

Có điều cô ta vẫn không hiểu mẹ mình. Tuy Chu thị nói ra thế, nhưng đương nhiên bà ta không đến nỗi hành đại lễ với một đứa vãn bối mà bà luôn coi thường, chỉ đến hôm nay mới nhìn với cặp mắt khác xưa. Đúng như bà Cát mời mấy người cha con Tạ thị đến xem hai mẹ con Chu thị, thứ nhất biết hôm nay bà ta đến vì chuyện khó của con gái, muốn bà mất mặt nên mới gọi nhiều người tới; thứ hai, bà Cát biết rõ Lâm Du là người rất cần thể diện, mà Chu thị lại vừa vặn bù trừ cho ông, bản lĩnh không sợ mất mặt quả là hiếm thấy trên đời. Nếu không phải vì thế thì bà ta việc gì lại đến nhà bà, nhiều người như vậy, không chỉ không biết xấu hổ mà còn âm thầm đắc chí, cho rằng có những người này đứng xem thì hai cô nhà bà cát sẽ không dám không nể mặt hai mẹ con bà.

Đúng lúc này lại nghe thấy Sở Vọng không nhẹ không nặng lên tiếng: “Bà Chu, tôi và bà không tình không nghĩa, bà lấy tư cách gì bảo tôi giúp bà?”

Lời này nói rất nhẹ nhưng lại rất đúng lúc, lập tức khiến Chu thị có cảm giác nặng ngàn cân.

Con nha đầu này rạch giới hạn rất rõ —— tôi có giúp bà hay không không phải là bổn phận của tôi, bà dùng ngón tay đếm xem bà đã tốt với tôi bao giờ chưa.

“Doãn Yên là chị cô. Anh Trịnh chính là anh rể tương lai của cô.” Chị thị đúng là mặt dày, không chỉ lấy tình thân máu mủ ép Sở Vọng mà còn liên tục ghé mắt nhìn Tạ Hồng và Tạ Trạch Ích, trông chờ đàn ông bọn họ mềm lòng mà nói giúp vài câu. Bà ta cho rằng, Sở Vọng là cô dâu chưa chính thức qua cửa của nhà họ Tạ thì nhất định sẽ không dám thể hiện hẹp hòi quá đáng với người nhà.

Thế mà hai cha con này, một người chỉ mãi hứng thú với tẩu thuốc, còn một người thì chỉ nhìn thẳng vào người nào đó.

Chu thị cực kỳ tức giận.

Sở Vọng cười cười, chỉ hỏi Doãn Yên: “Chị có thực sự từng đối xử với tôi như em gái mình không?”

Da mặt Doãn Yên không dày bằng mẹ mình, cô ta nhớ lại lúc trước khi cướp giật rồi xé thư Ngôn Tang gửi cho Sở Vọng, lại còn nói gì mà: “Đoán chừng cha cũng không ngờ là mày sẽ ra đời! Vì sao mày lại xuất hiện trên cõi đời này! Cả nhà không ai hy vọng mày chào đời cả!”

Lúc đó cô ta chỉ mới mười hai tuổi, có lẽ cũng không có ác ý với Sở Vọng lắm, đáng tiếc từng câu từng chữ của cô ta lại do cha mẹ ruột dạy dỗ mà nên.

Ban đầu cô ta không hề muốn lấy Trịnh Diệc Dân, nhưng mẹ cứ khăng khăng tự quyết, gần đây hai nhà Tư Lâm rất căng thẳng, cha lại sợ bị đồn là bội ước rồi mang tiếng xấu ở bên ngoài; nếu cô ta thật sự thoái hôn thì khéo tiếng xấu của nhà họ Lâm sẽ càng lan xa, dù đến châu Âu du học thì cũng khó mà tìm được tấm chồng tốt.

Cô ta cúi đầu không nói gì, mà mẹ lại cứ kéo tay áo cô ta, mong cô ta có thể nói ra vài lời dễ nghe dù là trái lương tâm.

Đáng tiếc bây giờ cô ta không nói nổi, chỉ cảm thấy người mẹ luôn bảo vệ cô ta trước sự chê bai phỉ báng của người ngoài lúc này lại trở nên thật khó ưa.

Sính lễ nhà họ Trịnh đã đưa đến. Hình như gần đây vốn quay vòng trong nhà có vấn đề, rõ ràng cô ta đã thấy mấy khoản tiền lớn trong ngân hàng của cha, thế mà nhà càng lúc càng nghèo, phải vay mượn hàng xóm khắp nơi mới miễn cưỡng đủ một khoản đồ cưới giản dị.

Đã lâu lắm rồi cô ta chưa có đồ mới để mặc.

Cô ta đã hỏi cha, tiền trong ngân hàng đâu?

Nhưng mỗi lần hỏi là cha mẹ lại tối mặt, bầu không khí cũng trở nên gượng gạo.

Mẹ luôn phản đối chuyện anh muốn kết hôn với cô Hứa, nhưng không biết vì sao về sau lại đồng ý. Cô ta nghe nói nhà họ Hứa rất giàu, ông nội Hứa lại rất thương yêu cô cháu gái này, vì cô ấy có nỗi khổ nên của hồi môn cực kỳ nhiều. Tình cờ thế nào cô ta lại nghe thấy mẹ xúi anh mau chóng đón cô ấy vào cửa, có vẻ muốn động tay động chân vào của hồi môn của cô Hứa.

Nhưng Lâm Tử Đồng chỉ trả lời mẹ một câu: “Tôi sẽ đưa cô ấy đến Nam Kinh, hôn sự chỉ làm đơn giản, về sau chi tiêu thường ngày của bọn tôi sẽ không động đến một cắc nào của nhà, mà hằng tháng cũng sẽ trả cho bà và cha một khoản phí phụng dưỡng hợp lý. Còn lại, bà đừng vọng tưởng gì nữa.”

Chỉ một câu của con trai cả đã đẩy Chu thị xuống đáy cốc.

Nếu không phải đã vào bước đường cùng thì cũng không đến nỗi tới nhờ cậy đối thủ cũ là bà Cát.

Gần đây Chu thị chạy vạy khắp nơi nhưng toàn bị bạn bè thân thích ngó lơ, bây giờ lại á khẩu chịu thua trước mặt tiểu bối, bà ta đã gần như suy sụp.

Hai mắt bà ta đỏ bừng hằn tia máu, chất vấn Sở Vọng tại chỗ: “Rốt cuộc là ai đã không dạy dỗ mày nên thân nên người, không ngờ lại vô tình tàn nhẫn với chị ruột mình như vậy!”

Bà Cát còn chưa mở miệng, Tạ Trạch Ích đã lạnh lùng gọi: “Tuệ Tế!”

Tuệ Tế và Mật Thu đi tới giữ lấy Chu thị, nhưng hai người hợp lực dùng hết sức mà vẫn không kéo nổi bà điên này.

Sở Vọng không nhúc nhích, lạnh lùng nhìn bà ta: “Đúng thế! Rốt cuộc tôi có thù có oán với ai mà bậc cha mẹ như các người lại hùa vào tước đoạt hết mọi thứ của tôi?”

Tạ Trạch Ích nhìn cô gái bé nhỏ đột nhiên phát uy, anh không ngờ những chuyện như thế này lại khiến cô tức giận như vậy. Bỗng nghĩ đến một chuyện khác, anh không khỏi cau mày.

“Ai tước đoạt cái gì của mày?” Chu thị cứ tưởng cô còn nhỏ nên không biết chuyện tranh chấp tài sản năm xưa, thế nên mới trợn mắt nói lung tung. Nhưng lời của Sở Vọng lại khiến bà nảy sinh tâm tư, linh cơ lóe lên, cố ý nói ngay trước mặt cha con Tạ thị: “Không phải ngày trước cha cô đã cho cô một mối hôn sự ngon lành đàng hoàng sao?”

Ở trên tầng hai, Di Nhã thực sự bái sát đất, Chân Chân thấp giọng mắng “ả đàn bà này đúng là dám nói!”

Sở Vọng chẳng có gì để chột dạ, chẳng qua do Chu thị đã nhắc đến, cô bỗng nhớ tới chuyện mấy năm trước cùng Ngôn Tang lén đến đảo xa, không ngờ lại gặp Tạ Trạch Ích cùng cô bạn gái người Mỹ của anh. Lúc ấy cô nhanh trí gọi bạn gái anh là “cô Tạ”, không ngờ nhiều năm sau mình thực sự trở thành cô Tạ.

Nhớ lúc đó cô còn nói Tạ Trạch Ích đừng kể người ngoài nghe chuyện mình hẹn hò với bạn trai, muốn anh giấu giếm giúp mình nên mới lén đi gặp Tạ Trạch Ích.

Ở đối diện, Tạ Trạch Ích cũng nghiêng đầu nhìn cô, cùng nở nụ cười ăn ý.

Bà Cát vốn im lặng xem Chu thị có thể diễn được cái gì, không ngờ bà ta lại diễn xuất sắc đến vậy. Thế là bà cười vỗ tay, gọi to tên con gái của bà ta: “Chu Giác Thu! Bà đúng là không làm tôi thất vọng ——”

Đã nhiều năm rồi Chu thị chưa nghe ai gọi tên con gái của mình, đột nhiên cơ thể run lên, nhìn bà Cát với đôi mắt đỏ bừng. Bà ta đã sống nhiều năm, cũng trải qua bao lần khốn khó rồi cũng giải quyết được, nhưng lần này lâm vào đường cùng, ba ta có thừa gan to muốn cùng hai cô cháu lấy mạng đổi mạng, ngoái đầu la lớn về phía Tạ Trạch Ích: “Cô dâu mới nhà cậu từng thầm yêu thiếu gia nhà họ Tư, mấy năm qua trao đổi thư tình rất nhiều lần, không biết có lén lút vụng trộm hay không! Ở khách sạn Thượng Hải, dù đã mất đi ràng buộc hôn ước nhưng nó vẫn ra mặt giải vây cho cậu ta, ầm ĩ tới nỗi cả mọi người trong văn đàn đều biết cô ba Lâm từng là vị hôn thê của cậu Tư. Cậu cứ chờ đi, rồi mấy ngày nữa trên báo sẽ toàn tin tức bê bối của nó với nhà họ Tư thôi, cậu không quan tâm sao?”

Lâm Doãn Yên không ngờ mẹ lại nổi điên trước mặt mọi người, lại còn đả kích trái tim củ cô ta. Nước mắt tuôn rơi, cô ta thấp giọng van nài: “Mẹ, mẹ, con không muốn mất mặt ——”

Cô ta với Tuệ Tế và Mật Thu phải hợp lực mới miễn cưỡng kéo được bà ta.

Tạ Hồng biết nên đối nhân xử thế như thế nào ở trước mặt bà Cát, nên ông không nói chen vào mà chỉ coi mình như phông màn, làm một du hồn bên ngoài.

Bất thình lình ông nổi hứng thú, quả thực không nén nổi tò mò, đuôi mắt quét qua con trai xem anh định giải quyết như thế nào.

Tạ Trạch Ích vốn chỉ nghiêng đầu nhìn Sở Vọng, lúc này nghe Chu thị nhắc đến mình thì mới hoàn hồn, cười nói: “Kể ra thì tôi vẫn có rất nhiều chuyện muốn thẳng thắn xin lỗi vợ tôi. Thật sự xin lỗi em, Tạ Trạch Ích có mắt không tròng, không biết lần đầu tiên gặp gỡ nên nhìn trùng em.”

Sở Vọng nhướn mày, không nhịn được thầm phỉ nhổ anh, nhưng ngoài mặt vẫn giả vờ bình tĩnh: “Chuyện này để sau chúng ta từ từ hẵng nói.”

Chu thị thấy phát pháo mình bắn rơi xuống nước, mà đến một gợn sóng cũng chẳng có, không hề có chút uy lực. Không chỉ Tạ Hồng không phản ứng, mà thậm chí ông ta còn nở nụ cười đắc ý; còn hai người nam nữ kia lại như nhớ đến chuyện gì đó thú vị, không hề đếm xỉa đến lời của bà ta.

Bà ta loạng choạng lùi về sau hai bước, Mật Thu sợ bà ta va phải món đồ cổ bà Cát thích nên vội cùng Doãn Yên đỡ bà ta lại.

Tuệ Tế thì sợ bà ta va trúng mình nên né ra xa, lập tức bị Mật Thu lườm nguýt.

Bà ta còn chưa đứng vững thì bà Cát đã mở một tờ báo ra, ném thẳng vào mặt Chu thị.

Doãn Yên vội nhặt lên xem, bên trên đăng tấm ảnh chụp một nhóm người đang dỡ hàng từ sà lan bọc thép lớn nhỏ ở cảng Queen’s.

Trong các bức hình khác là danh sách sính lễ đỏ thẫm dài hơn mười mét, bên trên chi chít những món đồ không chiếm không gian. Gì mà tranh sơn dầu quý giá của họa sĩ Ý bà Ba Lan, rồi gì mà đồ gia dụng điêu khắc trên trăm năm của bậc thầy thiết kế Tây Ban Nha… Mỗi món đồ đều có tên có tuổi, nguồn gốc xuất xứ rất đáng nể. Doãn Yên đã du lịch châu Âu nhiều năm, những thứ khác không nói, riêng bản lĩnh phẩm định châu báu trang sức có được khi theo chân các quý cô nhà giàu lại luyện rất thành thục. Cô ta vừa nhìn là biết, đến mấy thứ nhỏ nhặt trong danh sách như núm cửa tủ làm bằng hồng ngọc cũng có lai lịch không nhỏ.

Ngoài mấy thứ đó ra thì còn có thêm hai dòng chữ to tướng:

“Huân tước Tạ Hồng tặng cho con trai và con dâu bốn miếng đất ở đường Hillwood, đường King’s và đường Babington; lại dùng danh nghĩa của con dâu quyên tặng khoa Vật lý thuộc đại học Hương Cảng một tòa nhà, đặt tên là LINZY TSE.”Bà Cát liếc Chu thị, mỉm cười thấp giọng nói một câu ẩn chứa lực sát thương ghê gớm: “Đã nhìn rõ chưa? Nếu bà cho rằng chưa đủ thể diện thì đừng trách tôi tới lúc đó lại làm việc không có thể diện, không những khiến ông ta không thể tiếp tục làm hiệu trưởng, mà cả nhà bà đừng mơ sống tốt!”

Chu thị nhìn chòng chọc mấy thứ lễ vật lóa mắt kia, hoang mang nói: “Cô ba vẫn mang họ Lâm, thế nhưng đại sự hôn lễ lại không bàn bạc với cha mình, quả đúng là đại nghịch bất đạo!”

Lúc này Tạ Hồng đã lên tiếng: “Con gái đã mang họ Tạ.”

Bà Cát biết bà ta thèm thuồng sính lễ, lời trong lời ngoài muốn để mấy thứ lớn nhỏ này vào cửa nhà họ Lâm. Bà khoát tay, lười nói nhiều: “Muốn tiền? Bảo chủ nhà Lâm Du nhà bà tự vác thân đến đây mà xin tôi.”

Doãn Yên đỡ lấy mẹ gần như ngất xỉu, lảo đảo bước ra khỏi biệt thự.

Bà Cát cười nói: “Màn kịch này hay không?”

Tà Hồng bĩu môi, “Có chi mô mà coi, không hay.”

Bà Cát cười lạnh, “Thế mà vẫn nương nhờ chỗ tôi làm gì? Đại lễ chưa thành mà đã cho người nhà họ Tạ ông được hời hết rồi! Mau dắt con trai ông cút sớm đi!”

Tạ Hồng nhấc chân đi ra ngoài, ngoảnh đầu lại thì thấy con trai ông vẫn ngồi yên tại chỗ.

Ông ho khẽ, cười nói: “Con dâu đẹp, để nó dòm nhiều chút.”

Bà Cát mắng, “Còn không mau xéo đi.”

Tạ Hồng đi đâu cũng luôn có phô trương thanh thế, bảy tám hộ vệ bên ngoài theo ông rời đi.

Bà Cát quay đầu lại, “Tạ Trạch Ích, cậu liệu hồn mà thu ánh mắt lại.”

Nhưng Tạ Trạch Ích không nghe lọt.

Di Nhã cười to: “Dì Cát, dì tha cho anh cháu đi, giờ đang bị bệnh tương tư rồi.”

Bà Cát trợn mắt với cô: “Cháu không biết là ả đàn bà kia vẫn chưa diễn kịch xong hả. Không tìm được cửa ra ở chỗ ta, nói không chừng bây giờ đang ở ngoài cửa chờ cha cháu đấy.”

Di Nhã càng cười to: “Cha cháu?”

Tạ Trạch Ích cau mày: “Tuy ông già có hơi háo sắc nhưng làm việc vẫn có nguyên tắc, có khi còn không nể nang hơn dì Cát.”

Chân Chân ngạc nhiên: “Không đến mức thế chứ?”

Bà Cát hừ một tiếng: “Sao lại không đến mức đó? Đàn bà mà, hễ gặp phải tuyệt cảnh thì có chuyện gì mà không làm được. Thấy cháu với Sở Vọng ai ai cũng tìm sĩ quan Anh, có khi ghen tỵ đỏ mắt đến nơi rồi.”

Di Nhã hô to: “Chân Chân, mau mau giữ chặt anh chàng Chers Lawton kia của mình đi!”

Chân Chân như bừng tỉnh, nhấc chân đi ra khỏi cửa, “Để tôi đi gặp anh ta.”

Lúc này Sở Vọng lớn tiếng hỏi: “Cô ơi, cháu thật sự có thể cứu anh Trịnh được sao?”

Bà Cát thở dài: “Cháu có nhớ ngài Hoàng nói từng muốn tặng cháu một hai món quà cưới không?”

Cô ngước đầu nghĩ ngợi, “Nếu có thể cứu được thật, chẳng phải vẫn tội cho anh Trịnh sao?”

“Nếu con bé đó thật sự không giậu đổ bìm leo, thất tín bội ước khi người ta gặp nguy nan thì cũng không đến nỗi nào.” Bà Cát nói.

Đột nhiên cô nhớ đến Lâm Tử Đồng và cô Hứa.

Bà Cát nhìn cô, như thể biết cô đang nghĩ gì, “Đáng tiếc bà ta dạy con gái không bằng mẹ cháu dạy con trai nên người, hai anh em họ khác nhau, chính là thể hiện sự khác biệt một trời một vực giữa bà Kiều và Chu thị với chị ấy.”

Sở Vọng xoa đầu, “Vậy còn cháu?”

“Cháu? Không biết cháu bị thiếu dây thân kình nào nữa, chuyện lớn thì vẫn luôn vào quỹ đạo, nhưng chuyện nhỏ phiền não lại không bao giờ để tâm, không biết rốt cuộc là giống ai đây.”

Di Nhã cười to, “Sợ là tạo hóa khiến mấy dây thần kinh cô ấy thiếu mọc trên người anh cháu hết rồi, nên anh cháu mới thông minh lanh lợi như vậy.”

Tạ Trạch Ích tách hai quả óc chó, nghe thấy thế thì vung tay ném một quả lên lầu hai, ném chính xác trúng giữa trán cô nàng.

Di Nha la oai oái, “Anh Zoe cưới vợ là không nhận người thân nữa, đã bắt đầu đánh người rồi!”

***Dưới cây ngô đồng ở ngoài cửa, Doãn Yên cởi nút gài cổ của bộ váy sườn xám ra, thở hắt một hơi.

Cha đã sa thải người giúp việc và tài xế trong nhà, xe cần bán cũng đem bán hết, chỉ còn mỗi một chiếc để lái đến trường.

Tuy nay có hơi sa sút, nhưng Lâm Du vẫn rất cần thể diện.

Chỉ tiếc nếu hai mẹ con muốn ra ngoài thì phải đi xe điện, mà còn là khoang hạng hai; ngay đến đi xe kéo cũng phải tính toán chi li.

Lúc này xe điện vẫn chưa đến, hai người đành đứng chờ dưới gốc cây đại thụ; hai người mặc đồ tao nhã nhưng lại lẻ loi đứng chờ bên ngoài căn biệt thự, cũng không biết là bị ai lạnh nhạt mà cứ xụ mặt, người qua đường đi qua luôn ghé mắt nhìn lại.

Xe Ford của thượng úy qhải uân Hoàng gia đậu dưới một gốc cây ngô đồng bên kia. Anh ta xuống xe hút thuốc, không phát hiện có người đang quan sát mình từ đằng xa.

Chu thị quan sát kỹ người Anh cao to kia, đột nhiên nhớ đến lúc ở Hương Cảng con gái từng được rất nhiều người theo đuổi, nhiều lần khiến Tiết Chân Chân phải chịu thua. Trải qua mấy năm du lịch châu Âu, giá trị con người lại càng thêm chênh lệch.

Người của hải quân hoàng gia đều xuất thân từ quý tộc, ngay cả Tiết Chân Chân cũng được theo đuổi, mà con gái mình đâu có thua kém gì nó?

Sính lễ của nhà họ Tạ khiến Chu thị nhớ lại những chuyện ngày xưa của bà ta và cô Tô.

Cô Tô xuất thân cao quý, của hồi môn cực kỳ nhiều, nhưng chưa bao giờ được chồng quan tâm yêu thương. Nếu những năm qua không có bà Cát cản trở thì số tiền khổng lồ đó vẫn nằm yên trong túi bà ta rồi.

Có điều thủ đoạn vẫn kém một bậc…

Nhng nếu thật sự đem gia tài của cả nhà làm đồ cưới cho con nhóc kia thì bà ta không nuốt trôi được.

Có lẽ ngày trước thân phận của Tạ Trạch Ích còn tương đương thượng úy hải quân hoàng gia kia, nhưng giờ đây trải qua khó khăn, thân phận ra sao vẫn còn chưa rõ. Nếu không phải vì thế thì làm gì có chuyện huân tước Tạ chọn đại con nha đầu kia làm vợ cho con trai bảo bối của ông?

Bất chợt bà ta quay sang nhìn Doãn Yên chằm chằm.

Doãn Yên giật mình: “Mẹ?”

Chu thị nắm tay con trái: “Con gái mẹ tốt như vậy, lúc hứa gả con cho cậu Trịnh đâu ngờ ông trời lại bất công với con như vậy… Có lẽ mẹ dã sai rồi, mẹ không thể để con chịu khổ nữa.”

Doãn Yên cắn răng. Đúng là cô ta rất giận mẹ vì chuyện này. Nhưng giờ bà lại đột nhiên xin lỗi mình, Doãn Yên vô cùng khó hiểu.

Đúng lúc này, ở cửa sau biệt thự bà Cát có hơn mười người đi ra, người dẫn đầu chính là huân tước Tạ.

Gần đây có nhiều chuyện vui tìm đến cửa, Tạ Hồng vui vẻ bước ra ngưỡng cửa, nhưng bất ngờ thấy một bóng đen gầy gò ngã nhào xuống đất trước mặt ông.

Tạ Hồng “ôi chao” một tiếng, mấy người sau lưng lập tức tiến lên bảo vệ ông, hai trong số họ đi tới muốn kéo Chu thị ra.

Chu thị bị người ta giữ chặt, một khắc trước còn yếu đuối, nhưng không biết lúc này đào đâu ra sức lực, cố gắng kéo con gái đến trước mặt Tạ Hồng, khàn giọng nói: “Huân tước Tạ! Cùng là con gái nhà họ Lâm, nhưng danh tiếng của cô hai nhà tôi còn trong sạch hơn con ba! Mấy năm con bé du học châu Âu có rất nhiều anh tài từng theo đuổi, nhưng nó chưa bao giờ để ai vào mắt!”

Đoán chừng đến Tạ Hồng cũng ngạc nhiên, chắp tay lùi về sau một bước, “Chị muốn nói, muốn gả con gái cho con chai tui làm lẽ?”

Doãn Yên miễn cưỡng lắm mới hiểu được Tạ Hồng nói gì.

Bản tính cô ta vốn kiêu ngạo, giờ đây chỉ biết bịt chặt miệng khó tin, há to miệng nhưng chỉ phát ra được một âm tiết “—— Mẹ?”

Chu thị mở to hai mắt, nhìn Tạ Hồng cầu khẩn.

“Gả cho con tui thì còn kém lắm.” Tạ Hồng quan sát Doãn Yên một lượt từ đầu tới chân, rồi cười lắc đầu, “Gả cho tui làm lẽ ấy hả, ngực quá nhỏ.”

Nói đoạn, Tạ Hồng chống gậy dẫn theo đám đông lên xe, nghênh ngang rời đi.

Doãn Yên vẫn chưa hoàn hồn nổi, cô ta đứng ở bên đường, từng giọt nước mắt to như hạt đậu thi nhau rơi xuống.

Chu thị bấu vào tay cô ta, nhìn hướng xe hơi nhà họ Tạ rời đi, mắng to: “Chỉ là một tội nhân bị cách chức, về Anh khéo có khi còn không có thân phận, vênh váo nghênh ngang cái gì?” Nói đoạn, bà ta nắm tay Doãn Yên bảo: “Để mẹ về hủy hôn sự với nhà họ Trịnh, từ nay trở đi ở Thượng Hải có tiệc xã giao cao cấp nào thì con nhất định phải đi, chọn đại cũng được mối hôn sự hơn hẳn nó.”

Doãn Yên tuyệt vọng lắc đầu, chỉ coi như mẹ mình nổi điên.

Chân Chân cười cười bước ra, “Bà Chu à, bà nghĩ nhiều rồi. Bà tưởng làm trâu làm ngựa cho người Anh là chuyện tốt sao? Lục quân Anh ba lần bốn lượt mời anh Tạ về, nhưng đều bị anh ấy từ chối hết.”

Chu thị tưởng cô đang giữ mặt mũi cho nhà họ Tạ, định cười to nghi ngờ.

Nhưng vừa dứt lời, Chân Chân đã vẫy tay với người Anh ở dưới cây ngô đồng bên kia, anh ta dập tàn thuốc, tiến về phía cô.

Chân Chân nhìn Doãn Yên, đổi sang tiếng Anh hỏi anh ta: “Nếu anh Tạ chịu quay về nhậm chức thì nhất định sẽ thăng chức. Đến lúc đó, không ai trong lục quân và hải quân hoàng gia ở Thượng Hải có cấp bậc cao hơn anh ấy, đúng thế không?”

“Chỉ sợ là vậy.” Chers mỉm cười nhìn cô.

Hai mẹ con Chu thị không dốt tiếng Anh, trợn trừng mắt nhìn hai người.

Chân Chân tự nhiên kéo tay Chers, đắc ý vẫy tay với mẹ con họ.

Chers không biết vì sao lại giành được tâm hồn thiếu nữ của cô nàng, vừa ngạc nhiên vừa vui vẻ nhìn chằm chằm cánh tay được cô kéo đi.

Hai người lại ngồi vào xe ngênh ngang rời đi.

Doãn Yên đứng không nổi nữa, đỡ lấy cây ngô đồng, mặt cắt không còn một giọt máu, muốn khóc cũng không được.

***

Trong biệt thự, Tạ Trạch Ích đang tách vỏ óc chó cho Sở Vọng, cực kỳ kiên nhẫn lột sạch vỏ cứng vỏ mềm.

Bà Cát liếc mắt, không buồn nói nhiều mà chỉ hỏi, “Sao cậu không chịu về làm việc cho người Anh? Nay cũng sắp sửa đổi hòa ước rồi, người Anh và người Mỹ ở Thượng Hải rất cần cậu đấy.”

Tạ Trạch Ích lắc đầu, “Lúc này vẫn chưa thực sự cần tôi.”

Sở Vọng lấy quả óc chó từ trong tay anh, nhai nhồm nhoàm.

Bà Cát nghiêng đầu nhìn anh, “Bao giờ mới thực sự cần?”

Tạ Trạch Ích nói: “Dì không nghe lão già bảo gần đây đừng mua đô la, có bao nhiêu đô la thì cứ bán hết đi sao?”

Bà Cát bừng tỉnh.

Sở Vọng giật thót, cảm thấy hình như sắp có chuyện lớn xảy ra, song làm cách gì cũng không nhớ nổi là gì.

Rốt cuộc là chuyện gì?

Đúng lúc này lại nghe thấy Tạ Trạch Ích cười nói: “Không gian thì không phải thương nhân, sợ rằng trên đời này không có ai  có thể gian trá độc địa bằng cha tôi. Ai cũng nói người nhà họ Tạ là thương nhân trời sinh, ít nhất là khi chữ tiền nằm ngay trên đầu, ông ấy chưa bao giờ để sẩy mất.”

Bà Cát cười hừ, “Cậu cũng không kém cạnh.”

Chương 126: Tia sáng (10)

Bà Cát nhìn theo hướng Tạ huân tước rời đi, cười lạnh nói: “Lão hồ ly Tạ Hồng này, biết đã mang tiếng xấu nên hoàn toàn không xem mình là người Trung, mà cũng không coi mình là người Anh, không lấy lòng bên nào mà vừa có thể chiếm được lợi từ hai bên. Lòng dạ ác độc, giả điên giả ngu, xấu xa không ai bằng.”

Sở Vọng ngẩng đầu nhìn Di Nhã, cười nói: “Ngài Tạ có biết cô nói xấu ông ấy như vậy không?”

Bà Cát nói, “Dù có nói ngay trước mặt ông ta, cháu có tin ông ta vẫn cười cười cho là đang khen không?”

Tạ Trạch Ích cũng phụ họa, “Như cô út là khách khí lắm rồi.”

Bà Cát lườm anh, lại hỏi: “Cậu đã nói chuyện với cha cậu rồi hả? Đến chuyện rút tay ra khỏi thị trường vay mượn từ lúc nào cũng biết rõ.”

“Không có, tôi đoán thôi.” Tạ Trạch Ích nói, “Ông già biết tham thì thâm, nhiều năm qua đã quen với chuyện vừa thấy chuyển biến là thu tay, nên dù sóng gió bao phen vẫn tránh được.”

Mọi người đồng loạt nhìn anh.

“Mấy tháng trước ông ấy kiếm tiền tới nỗi người thân không nhận, càng không đếm xỉa gì tới tôi. Mà dì cũng biết năm nay thị trường chứng khoán Mỹ ngày một phát triển, kinh tế bên kia bờ đại dương quá dư dả, đám người kia sẽ không đếm xỉa đến chút lợi ích nhỏ ở tô giới này đâu, thế thì lấy đâu ra điều kiện tốt để bàn với ông ấy.”

Sở Vọng “ơ” một tiếng, nghiêng đầu vắt óc suy nghĩ.

Tạ Trạch Ích nghiêm túc nhìn cô.

“Gần tới tháng Giêng rồi, cậu định bao giờ mới giảng hòa với cha đây?” Bà Cát nhìn hai người, hỏi Tạ Trạch Ích: “Chẳng lẽ muốn khách khứa đến xem hai cha con nhà cậu xụ mặt à?” Rồi lại quay qua hỏi: “Rốt cuộc còn định cho nó ăn bao nhiêu quả óc chó nữa hả?”

Anh xòe tay ra: “Quả cuối cùng.”

Bà Cát bực mình, “Không thấy trong nhà có đầu bếp Quảng đông đã làm bữa sáng cho nó rồi sao, ăn của cậu làm gì nữa?”

Di Nhã cười phá lên, “Không biết Sở Vọng đã nói bao nhiêu lần là đầu bếp nhà ai cũng không nấu ngon bằng anh Zoe.”

Hai mắt Tạ Trạch Ích sáng lên, cúi đầu hỏi cô: “Thật ư?”

Sở Vọng chưa từng nói thế trước mặt chính chủ bao giờ, chột dạ dời mắt đi chỗ khác, nhìn chậu lan treo dưới bậc thang.

“Hai cha con mặt dày như nhau, không ai có tư cách mắng ai cả.” Bà Cát day huyệt thái dương, nhìn Tạ Trạch Ích rồi hỏi Sở Vọng, “Lâm Du rất xem trọng mặt mũi, nếu không phải ả tiện nhân kia xúi giục thì có lẽ ông ta cũng không dám đụng đến của hồi môn của mẹ cháu. Mấy năm qua tiêu đã hết, chắc giờ đang vay mượn khắp nơi đây… Đến lúc đó phần của cô sẽ cho cháu, số tiền này, dù người trên mức khá giả kiếm cả đời cũng không hết.”

Rốt cuộc là nhiều bao nhiêu? Các nhà khoa học cứ ngồi không ở Thượng Hải như vậy cũng không phải là cách hay.

Quyên góp ba nhà máy cho Tây Bắc, mọi người ở tô giới lại có chuyện chính để làm.

Bà Cát thấy mắt cô sáng lên muốn nói lại thôi, không nhịn được hỏi: “Không lẽ cháu muốn đem đi quyên góp cho thư viện khoa học?”

“Không quyên cho thư viện khoa học, mà là cho…” Cô dè dặt nhìn Tạ Trạch Ích.

Phát triển đất nước bằng khoa học giáo dục! Cô cũng không thiếu ăn mặc.

Bà Cát đau đầu, “Bà cô nhỏ của tôi ơi.”

Tạ Trạch Ích biết cô muốn làm gì, rất nghiêm túc hỏi, “Em muốn như vậy thật sao?”

“Vâng.”

“Muốn đến mức đó?”

Cô nghiêm túc gật đầu.

“Chỉ sợ là không đủ.” Anh cười cười, giơ tay nhéo má cô.

Anh đã ở đường vượt giới một thời gian, nên cũng biết rõ cần rót bao nhiêu tiền vào mấy tòa nhà máy ở địa khu Tây Bắc. Cúi đầu nghĩ ngợi một lúc, anh thấp giọng cam đoan, “Anh sẽ nghĩ cách.”

Sở Vọng không biết anh muốn làm gì, mở to đôi mắt đen láy nhìn anh.

Thấy hai người mắt đi mày lại không xem ai ra gì, bà Cát tức giận, “Tuệ Tế, tiễn khách!”

Tuệ Tế đi ra “mời” anh, Tạ Trạch Ích đứng lên nói, “Quân tử động khẩu, tiểu nhân động thủ, có gì thì cứ nói.”

Thấy anh né trái né phải đi ra cửa, mọi người không nén nổi bật cười.

Di Nhã cười nói: “Dì Cát à, hai người họ mới gặp nhau, dì cũng biết anh Zoe sẽ không làm chuyện gì khác người mà, việc gì phải chia cắt như vậy?”

“Cháu thì biết cái gì? Trước khi kết hôn không được gặp mặt, không những không hợp quy củ, mà còn làm mất đi không khí vui vẻ háo hức trong buổi hôn lễ.” Bà Cát nhìn cô, “Tưởng là ai cũng giống cháu, đính hôn xong là theo ngài Tưởng có đôi có cặp đi đây đi đó suốt đúng không? Cháu còn nhắc ta à, ta nói cháu đấy, trước khi kết hôn tránh xa ông ta ra.”

Di Nhã lè lưỡi.

Cô nghe thấy bà Cát vẫn dạy dỗ Di Nhã: “… Theo đuổi, tỏ tình, hẹn hò, cầu hôn, đính hôn, kết hôn, ngày kỷ niệm mỗi năm, từ đám cưới Bạc đến đám cưới Vàng*, phải cùng người đó đi đến bạc đầu, có người phụ nữ nào không hy vọng được đối xử độc nhất vô nhị? Phụ nữ là động vật rất chú trọng nghi thức, cháu không yêu cầu không có nghĩa là anh ta không được chuẩn bị cho cháu. Cháu không muốn chờ xem đàn ông sẽ tới rước cháu như thế nào à?”

(*Lần lượt là ngày kỷ niệm 25 và 50 năm ngày cưới.)

Di Nhã không khỏi chống cằm ước ao, nhưng miệng lại nói trái lương tâm: “Cần nghi thức làm gì? Chỉ cần không chà đạp khắt khe với cháu, tôn trọng bảo vệ cháu suốt đời là đủ rồi…”

Sở Vọng xuất thần nhìn theo hướng anh rời đi, vẫn không rõ Tạ Trạch Ích muốn làm gì.

Chính phủ thối nát, bóng tối xã hội ở ngay phía trước, giáo dục và công nghệ vẫn còn lạc hậu, dù có hội hoàng gia vất vả kéo viện nghiên cứu tiến về phía trước, thì vào lúc này dù là tài nguyên hay vốn liếng đều không bằng nước Mỹ những năm 1942. Ba căn cứ đang thi công đó lại không đủ vốn, phải tạm gác hoãn lại, một số nhà vật lý và toán học không đợi nổi đã nộp đơn từ chức, quay về nước tiếp tục công việc được tôn trọng và ưu đãi cũng không thua kém ở đây, dù không thể phát huy đến tận cùng nhưng vẫn tốt hơn là ngồi chờ không…

Tạ Trạch Ích không biết viện nghiên cứu cần anh thế nào.

Nhưng nếu nói điều kiện thì… Nước Mỹ đang còn ghé mắt chòng chọc, lúc này cả công nghệ lẫn kinh tế trong nước đã tăng trưởng nhanh chóng, bọn họ sẽ không xem trọng chút lợi ích tô giới không đáng gì này, chỉ cần sơ sẩy là cả viện nghiên cứu sẽ chui tọt vào túi nước Mỹ. Nên đây không phải là thời cơ tốt để bàn bạc công bằng.

Vậy bao giờ thì mới là thời cơ tốt?

Đến bao giờ mới có thể thương lượng được với họ đây?

Nếu bọn họ cũng có ải khó cản trở, đến nỗi không thể không cầu cạnh bên thứ ba thì sao?

Cô đột nhiên nhớ đến Tạ huân tước xưa nay “vừa thấy chuyển biến là thu tay”.

Tạ huân tước kiếm tiền nhiều đến mức “không nhận người thân” đúng là người sáng suốt thấy trước ánh sáng.

Trước tháng 8 năm nay là thời điểm thị trường chứng khoán Mỹ điên đảo nhất.

Mà ngày 24 tháng 10 sắp tới chính là… ngày thứ Năm đen tối.

Thị trường chứng khoán New York sẽ sụp đổ, nền kinh tế thế giới lâm nguy!

Điều đó đã kích thích Đức và Nhật Bản, khiến châu Âu và châu Á trở thành cái nôi của chiến tranh… Cũng là nguyên nhân trực tiếp dẫn đến bùng nổ chiến tranh thế giới thứ hai.

Lòng cô giật thót, suýt nữa đã ngã ngửa từ trên ghế. Tuệ Tế và Mật Thu lật đật đi tới đỡ cô. Vừa đứng vữa, cô lập tức chập thẳng lên đầu, bà Cát và Di Nhã tưởng cô muốn lên tầng hai nhìn Tạ Trạch Ích rời đi, nên ở dưới lầu cười thầm.

Trời lạnh, người qua lại thưa thớt. Những bức tường màu xám đen của những ngôi nhà gạch xanh, vùng lá vàng héo khô của cây ngô đồng đã điểm xuyết cho một Thượng Hải mịt mù. Những chiếc xe kéo ra ra vào vào hẻm Parker liên tục, thỉnh thoảng cuốn bay phiến lá trên đất; chuông xe điện ngân vang, lác đác thấy những cột khói từ con hẻm ở đối diện, có người đang bắc lò đốt ở trên đường phố, khói từ từ bốc lên.

Cực kỳ cô quanh…

Nhưng đây là Thượng Hải ở vùng viễn đông, không những không bị liên lụy trong nguy cơ ấy, mà nền tư bản dân tộc ở đây cũng vì thế mà bắt đầu trỗi dậy.

Nếu đây không phải là thời cơ tốt thì là lúc nào nữa?

***

Sau khi bị bà Cát đuổi ra khỏi biệt thự, Tạ Trạch Ích cũng đã vắng mặt hơn một tuần.

Trong tuần đó, thư từ viện nghiên cứu gửi đến toàn là nói về “tin tức tổ I câm lặng”. Ngoài cùng Chân Chân đi mua sắm vật dụng tùy thân ra thì cô không còn chuyện gì để làm.

Đến Tiên Thi, Vĩnh An, Tân Tân và Đại Tân chọn son môi nước hoa găng tay và giày cao gót một lượt, Di Nhã và Sở Vọng khó hiểu nói: “Không phải mấy thứ này đều đến từ Pháp sao? Tới châu Âu rồi mua không phải dễ hơn à, việc gì cứ phải một ngày ba chuyến lùng sục khắp mấy tiệm bách hóa ở Thượng Hải vậy?”

“Găng tay phối với giày, khăn quàng phối với váy, đồ trang sức phối với áo khoác… Hai người không biết tôi có bao nhiêu bộ đồ mới đâu, thực sự phối không đủ.”

Sở Vọng cười nói: “Chị đi học hay là đi thi hoa hậu thế?”

Chân Chân mếu mặt: “Ngày nào cha nhìn mặt chị là lại lau nước mắt, làm chị cũng tưởng mình một đi không về đây này.”

Di Nhã nói: “Nếu cậu thương cha thì đừng đi châu Âu nữa.”

Cuối cùng cô nàng phải khai thật: “Sáng tối ngày nào Chers cũng cầm hoa hồng đến dưới nhà chờ tôi.”

Di Nhã cười phá lên.

Sở Vọng hỏi: “Không phải chị thích anh ta sao, vì sao vẫn chưa đồng ý?”

Chân Chân nói: “Cha chỉ có một cô con gái là chị.”

Di Nhã nhướn mày.Cô nói tiếp: “Nên sau khi học thành tài chị nhất định phải về Trung Quốc. Còn anh ta, trong nhà anh ta còn cha mẹ anh em nữa. Mấy năm sau cũng phải về Anh thôi. Quê hương của anh ta lại không phải quê nhà của chị, mà có mấy ai chịu ở lại tô giới này một mình?” Cô nàng thở dài, “Thế nhưng nơi đây lại là quê hương của chị.”

Sở Vọng im lặng.

Ngày trước cô cũng đã trải qua chuyện này rồi, đó là khi chào từ giã cha mẹ ở cửa hải quan. Lúc ấy cô ở tuổi vị thành niên chỉ ngập tràn mong chờ vào thế giới mới, mà không biết lúc cha mẹ xoay người đi ra ở cửa kiểm tra an ninh đã đau lòng rơi nước mắt.

Trong bảy tám năm sau lại chỉ ước mỗi thức dậy có bánh bao nóng hổi và cháo nạc để ăn, chứ không phải bánh sừng bò ngọt ngấy với sandwich lạnh tanh và cà phê đen, những lúc như thế cô cũng thường cuộn tròn trong chăn lau nước mắt.

Hơn ai hết, cô rất thấm thía chuyện này.

Lúc son môi và nước hoa từ trung tâm mua sắm chuyển vào biệt thự nhà họ Tiết, thì đồ cưới của cô cũng từ nhà họ Lâm lục tục đưa đến biệt thự của bà Cát.

Hai căn phòng được dọn dẹp lại để chứa những thứ này.

Lúc đồ được đưa tới biệt thự bà Cát, bà Cát cầm danh sách kiểm tra, hài lòng thì mới gạch bỏ đi, lúc này mới cho người đưa đồ vào.

Cô nằm nghiêng trên sofa, khó hiểu nghĩ: đây là gì vậy, thứ đó là gì kia, cả đây nữa?

Bà Cát ngáp dài: “Quan tâm làm gì, đều là của cháu cả, con bé giàu nhất Thượng Hải rồi.”

Cho đến khi thấy một thứ đồ phiếm xanh, giống hệt tranh chữ từng xuất hiện trong bài thi tốt nghiệp trung học của cô, cô mới không kìm được che miệng, ngăn mình không hét lên vì ngạc nhiên.

Mà người mất kiên nhẫn giống cô còn có cả Chu thị.

Khi những món đồ quý báu được người ta lấy từ trong két sắt ngân hàng đưa đến biệt thự họ Cát, rốt cuộc Chu thị cũng xé rách lớp mặt nạ cuối cùng, đứng bên ngoài cổng nhà la to uy hiếp: “Lâm Cẩn, cô đừng có đắc ý sớm. Có tin là tôi sẽ khiến mọi tai tiếng của cô và cháu gái nhà cô xuất hiện trên những tờ báo lớn nhỏ Thượng Hải này không!”

Tuệ Tế và Mật Thu kéo bà ta ra, bà Cát chỉ khinh bỉ nhìn bà ta, cười nói: “Bà có biết Lâm Cẩn tôi sống được đến ngày hôm nay là dựa vào gì không? Bà muốn trở mặt với tôi thì cứ việc, để xem Lâm Du vì bảo vệ cái bản mặt già chát đáng tiền nhất của mình mà sẽ làm gì! Bà cứ thử đi, để xem trong cái Thượng Hải không biết xấu hổ này có ai thắng được tôi.”

Sở Vọng đứng trên lầu lạnh lùng nhìn Chu thị, đột nhiên nghĩ, hẳn ngày xưa khi du học ở Nhật Bản thì bà ta cũng giống Doãn Yên hôm nay, được nhiều du học sinh theo đuổi như một bông hoa cao quý. Đáng tiếc gia cảnh sa sút, nghèo đến thảm thương, nên mới vội vàng giữ chặt Lâm Du không buông tay, nhờ có ông ta tài trợ nên mới thuận lợi tốt nghiệp.

Về sau biết trong nhà ông ta đã có vợ, nhưng lúc ấy Chu thị cũng đã mang thai. Dù chịu áp lực nặng nề, nhưng có lẽ bà ta vẫn tham lam của hồi môn kếch xù của bà Tô, Có lẽ bắt đầu từ lúc bà ta chịu cúi đầu lưu lạc đến Việt Nam, để cô nuôi dưỡng con trai con gái của bà ta, thì bà ta đã chú ý đến số tiền đó rồi.

Đáng tiếc bà ta đã tính sai, ở Pháp hưởng phúc mấy năm, đến khi về thì tới nửa cắc bạc cũng không có.

Mấy chục năm vắt óc tính toán, dốc hết tài sản của mình vào đó, quay đi ngoảnh lại hóa hư không, nếu là người khác thì cũng suy sụp thôi.

Không biết bà ta có thật lòng yêu Lâm Du hay không.

Cuối cùng Chu thị cũng sẵn sàng bất chấp, thật sự muốn đăng báo “tai tiếng kinh thiên động địa của cô và cô út”.

Đáng tiếc có vẻ chẳng ai màng đến vụ bê bối này cả, ngày hôm sau Sở Vọng dùng kính lúp tìm mãi mới thấy được mẩu tin này đăng trên một góc nhỏ của một tờ báo không tên không tuổi.

Cứ tưởng cô có thể đọc được những suy đoán dặm muối dặm mắm thế nào, nhưng nhìn đi nhìn lại cũng chỉ toàn mấy chuyện mà đến cô đã quên khuấy mất, trong đó bao gồm cả lần tranh chấp ở khách sạn Thượng Hải.

Quả thật lúc ấy có người chắp bút ghi chép lại toàn bộ cuộc nói chuyện, đáng tiếc bị cô đâm ngang nên đã giải tán trong không vui, sau chuyện đó bản ghi chép có sửa thế nào cũng rất khó coi.

Mà những người trong cuộc kia làm gì có ai muốn khoe khoang chuyện này? Danh tiếng của hai người bọn cô đâu quan trọng bằng những trụ cột trong văn đàn chứ.

Khéo có khi bản ghi chép đã bị xé nát rồi.

Duy chỉ có một tin đáng xem là chuyện tình yêu ngày xưa của bà Cát và ông Kiều.

Trong bản tin kia có tóm lược như sau: “… Tháng Chạp năm Quang Tự thứ 32, ‘vị thiếu gia kia’ từng đi thuyền xuôi nam, nói dối người nhà ngày về nước, cố ý kéo dài thêm ba ngày, một mình đến trường nữ sinh Thượng Hải nơi cô ba Lâm* đang đi học, lén lút hẹn hò…”

(*Cô ba Lâm ở đây tức chỉ bà Cát, không phải Sở Vọng.)

Sở Vọng lắc đầu, không biết ông Cát đã về trời bao nhiêu năm, ngay cả con gái của ông ấy cũng đã lập gia đình nhiều năm, ai còn quan tâm hồi trẻ bà Cát từng hẹn hò với ai.

À, có lẽ còn có bà Kiều.

Lại đọc báo tiếp, cô bất chợt nhớ đến một chuyện khác, ở một năm khác tại một nơi khác, cũng từng xảy ra chuyện giống thế này.

Không biết lúc rời khỏi đảo xa, bà Cát đã nhìn cô và Ngôn Tang với tâm trạng thế nào?

***

Sau sự vụ ồn ào của Chu thị, cô không có cơ hội đến nhà họ Lâm coi màn kịch ầm ĩ ra sao, nhưng lại may mắn được dịp nhìn thấy màn kịch xuất sắc của Doãn Yên.

Đó là đêm trước ngày Chân Chân rời khỏi Thượng Hải, bạn bè tụ tập ở quán rượu nhỏ của người Đức tổ chức tiệc chia tay cô ấy. Có cô, Di Nhã, Chers và vài ba người bạn cũ của Chân Chân, sáu bảy người gọi ba đùi heo quay to tướng cùng với mấy cốc bia thủ công, định bụng cùng cô ấy uống không say không về.

Tình cờ là trong quán rượu cũng có một nhóm khác đến, có lẽ do dự tiệc chưa chơi hết mình nên mới chuyển sang quán rượu náo nhiệt ấm áp này. Mà có lẽ ông trời biết duyên phận giữa mấy người họ vẫn chưa kết thúc, Diệp Văn Dữ cũng có mặt, ngoài ra còn bảy tám hạ sĩ quan của hội đồng khu.

Mới đầu không ai chú ý đến ai, chỉ mải mê chơi bời, lúc đám người kia đến thì Chân Chân cũng đã ngà ngà say.

Di Nhã cố ý kích Chân Chân: “Đợi tháng 2 này tôi với Sở Vọng kết hôn xong rồi cậu hẵng đi, nếu không một trong hai tụi tôi gả trước, sẽ không ai dắt được người kia lên kiệu hoa đâu.”

Chân Chân cười lớn, lúc nói chuyện suýt cắn phải lưỡi: “Thượng Hải không còn chuộng hôn lễ truyền thống nữa, trưng nghi thức Trung Hoa cũ của mấy người ra cho ai nhìn, người Anh hả?”

Di Nhã dùng tiếng Anh lớn giọng trêu lại: “Chers, anh nhìn đi, cứ hai ba câu là cậu ta lại châm chọc người Anh các anh không hiểu Trung Quốc, cậu ta đang uyển chuyển nói anh không hiểu cậu ta đấy, mà không dám nói thẳng ra.”

Vừa dứt lời, một trong mấy hạ úy bên kia nhận ra Chers, rối rít kéo đến hỏi thăm.Chân Chân chẳng buồn nhìn ai, ngâm nga “Khúc ca lúc nửa đêm”, bảo người duy nhất biết nói tiếng Đức là Sở Vọng gọi phục vụ đến: “Chị muốn ăn xúc xích Thüringer với bắp cải tím ngâm muối!”

Trong quán dần có nhiều khách, cô vẫy tay gọi phục vụ mấy lần nhưng không được. Lúc đứng dậy đi tìm phục vụ, trùng hợp thấy Lancy, Doãn Yên và cô Ngụy mỗi người kéo một sĩ quan vào cửa.

Bên kia giới thiệu với nhau một hồi, lúc một người trong đó giới thiệu đến Diệp Văn Dữ thì nói, “Nhà anh Diệp kinh doanh ngày một phát đạt, gần như là số một ở miền nam.”

Doãn Yên nhìn Diệp Văn Dự, ánh mắt khác hoàn toàn khi nhìn người ngoài.

Có người hỏi: “Anh Diệp và cô Lâm không cần giới thiệu sao?”

Diệp Văn Dữ còn chưa mở miệng, Doãn Yên đã khoác lên vẻ điềm tĩnh gần như quyến rũ, nói bằng tiếng Trung mà ít người ngồi ở đó có thể hiểu được, “Tôi và anh Diệp từng quen nhau, chuyện kể ra cũng thú vị nhưng cũng thật đáng tiếc.”

Có người hiểu được tiếng Trung, lập tức dùng tiếng Anh trêu đùa: “Vậy chắc chắn phải phi phàm lắm!”

Doãn Yên cúi đầu, nhưng đuôi mắt cứ như có như không nhìn Diệp Văn Dữ mỉm cười, lại nói, “Anh Diệp, đã lâu không gặp, anh có khỏe không? Em vẫn thường nhớ đến anh.”

Sở Vọng dựa tường đứng trong bóng tối nhìn một hồi, thầm cười nhạt, quả đúng là vở kịch xuất sắc vẫn chưa hạ màn.

Đúng lúc này, Chân Chân ở đầu kia lại mượn men rượu ồn ào: “Tôi muốn xúc xích Thüringer và bắp cải tím ngâm muối!”

Nghe thấy âm thanh quá đỗi quen thuộc, cả Doãn Yên và Diệp Văn Dữ đồng thời ngoái đầu.

Sở Vọng mỉm cười bước ra, kéo phục vụ lại, “Một phần xúc xích Thüringer.”

Quay đầu lại, cô thấy Chân Chân giơ số “2”.

Cô mỉm cười bổ sung: “Hai phần!”

Phục vụ thân thiện gật đầu.

Mọi người ở bên kia đều nhìn sang.

Sĩ quan vừa nãy đến chào hỏi Chers còn chưa ngồi xuống đã hỏi: “Có phải đây là cô Tạ không?”

Lancy nói: “Cô Tạ kia ấy hả?”

Một người nói: “Sau hội thẩm sáu nước, mọi tờ báo lớn nhỏ đều đăng ảnh của cô ấy, làm gì có chuyện nhận sai?”

Sĩ quan ngồi bên cạnh Doãn Yên nói: “Không chắc lắm. Hay đi hỏi sếp Chers thử?”

Có không ít hạ sĩ quan nhiệt tình chưa được đào tạo chính thức về lễ nghi, nên lập tức có người chạy đến hỏi Chers, “Có phải đây là vợ của sếp Tạ không?”

Mọi người bên này nhìn Sở Vọng, gật đầu cười trêu.

Người nọ chạy về lớn tiếng tuyên bố: “Đúng là cô Tạ!”

Lập tức có người sửa lời: “Sai rồi, phải là Madam Tse.”

Sở Vọng không hiểu.

Chers cười nói: “Anh ấy không nói cho cô biết là mình về Hương Cảng nhận quân hàm sao? À, bây giờ tôi cũng phải gọi anh ấy là sếp rồi.”

Một người khác hỏi: “Miss Ngụy và miss Lâm sao thế, khó chịu trong người hay không thích uống bia?”

Lúc này Di Nhã cũng chú ý đến Diệp Văn Dữ và Doãn Yên, nhất thời nổi hứng, cố ý hỏi Chân Chân đang say: “Miss Tiết, cô không muốn trở thành cô Lawton thật hả?”

“Nếu có ngày Thượng Hải bị đánh mất, tôi cũng không thể trông cậy có người Anh chịu cùng tôi bầu bạn ở cái thành phố tối tăm không thấy mặt trời này được.” Chân Chân líu lưỡi nói tiếng Anh, nói rồi lại bỗng than khóc: “Chị cũng muốn có người hát ‘Khúc ca lúc nửa đêm’ với mình.”

Tiếng ồn trong quán rượu bỗng hạ xuống, tất cả mọi người đều nhìn sang.

Trong mắt Chers chỉ có Chân Chân. Anh nghiêm túc nhìn cô rồi bỗng thấp giọng hát một bài dân gian.

Là “Khúc ca lúc nửa đêm”.

Giọng của người Anh trầm khàn, nuốt âm trầm thấp, vô cùng quyến rũ.

Phục vụ người Đức đặt bia xuống, vỗ tay theo nhịp.

Chủ quán rượu lấy Ukulele ở trong nhà ra, vui vẻ đệm đàn cho Chers.

Trong quán rượu ấm áp nhẹ nhàng là bầu không khí cực kỳ bình dị.

Di Nhã và Sở Vọng suýt rơi nước mắt vì cảm động.

Hốc mắt Chân Chân đỏ bừng, ngẩn ngơ nhìn Chers.

Chers tiếp tục hát khẽ dù sai nhịp.

Bỗng Chân Chân òa khóc: “Nhưng không kịp nữa rồi, cùng lắm em chỉ có thể yêu anh đến thứ Sáu.”

Chers dịu dàng lau nước mắt cho cô.

Di Nhã không ngờ Chân Chân cũng thích người Anh kia đến mức ấy, chợt hối hận vì đã cố ý khích cô. Di Nhã kéo Sở Vọng, con tim thít lại.

Sở Vọng bỗng hỏi: “Thứ Sáu tới đây là ngày mấy?”

Chers nói: “Ngày 25.”

Sở Vọng lại hỏi: “Bao giờ anh Tạ về Thượng Hải?”

Bên kia có người cười đáp: “Trong mấy hôm nay thôi!”

Con tim Sở Vọng đập thình thịch, lớn tiếng đề nghị: “Nếu trước ngày 25 ký hòa ước trả lại tô giới, hội đồng khu giải tán, bãi bỏ quyền phán quyết của lãnh sự, toàn bộ quân đội của sáu nước rút lui, Thượng Hải sẽ không bị chiếm đóng, Thượng Hải vẫn là Thượng Hải của người Trung. Vậy chị có chịu chờ đến lúc đó cùng Chers đến Anh không?”

Nghe cô nói một câu không đầu không đuôi, Chân Chân đột nhiên sững sờ.

Bên kia có không ít nam nữ nghe thấy, cho rằng cô đang nói chuyện hài nên cười phá lên.

“Đợi sếp quay về thì ở tô giới này không người Anh nào có quyền quyết định lớn hơn anh ấy cả.” Chers nói to, mấy người bên kia lập tức im lặng. Chers nhìn chằm chằm Sở Vọng, nói đầy chân thành: “Tôi tin anh ấy.”

Sở Vọng cũng không biết lấy đâu ra tự tin với Tạ Trạch Ích. Lúc này nhìn Chers, cô cứ có cảm giác như anh ta đã bị Tạ Trạch Ích tẩy não.

Đầu cô rối tung, bụng nghĩ, người Anh ở tô giới điên hết rồi, chắc chắn cô cũng điên theo luôn rồi.

Chân Chân mê man đáp lời, dù kết quả cuối cùng có ra sao thì nhất định cô cũng không thiệt: “Nếu đúng là như vậy, thì chị sẽ ném hết hành lý xuống sông Hoàng Phổ.”

Di Nhã cười phì: “Thế thì đến ngày tiễn cậu đi, tôi phải dẫn theo hai thủy thủ để ứng biến thôi.”

Chers nhân cơ hội đó ôm chầm Chân Chân mà hôn.

Mọi người trong quán rượu cùng hò reo.

Diệp Văn Dữ đột nhiên đứng dậy, đi lấy áo khoác.

Doãn Yên hỏi: “Anh Diệp đi đâu thế?”

Mọi người bên này nhìn cô ta, cô ta tự biết mình lỡ lời, bình tĩnh tháo đồng hồ đeo tay ở dưới gầm bàn: “Anh làm rơi đồ này.”

“Không phải đồ của tôi.” Diệp Văn Dữ biết cô ta có ý gì nhưng vẫn lạnh lùng từ chối, sau đó nói tiếng Anh với mọi người, “Xin lỗi, vợ tôi còn đang chờ ở nhà.”

Nét mặt Doãn Yên cứng lại.

Anh ta mặc áo khoác đi thẳng ra ngoài. Lúc đi ngang qua bàn bên này, anh ta giữ nhân viên lại: “Hóa đơn của bọn họ cứ tính cho tôi.”

Rồi anh ta đẩy cửa đi vào bóng đêm, không hề ngoái đầu.

Chương 127: Tia sáng (10)

Có lẽ Chân Chân không tin sẽ có ngày quân đội nước ngoài rút lui khỏi Thượng Hải, thế nên cô nàng tranh thủ yêu đương với Chers trong mấy ngày cuối cùng, không còn thời gian đâu để ý tới Sở Vọng và Di Nhã; Di Nhã cũng sợ bà Cát nhất thời nổi hứng ép cô không được gặp ngài Tưởng mấy tháng trước khi kết hôn, nên trong hai ba ngày đầu cũng không thấy bóng dáng đâu.

Sở Vọng được dịp thanh tịnh, sáng sớm mỗi ngày đẩy cửa sổ ra, dựng tai nghe cậu bé phát báo vừa đạp xe vừa hô to “báo đây báo đây!” “Báo Thượng Hải báo Thượng Hải đây!” “Báo kinh doanh báo kinh doanh đây!”

Một lúc sau, Tuệ Tế sẽ đem bữa sáng cùng mấy tờ báo lên lầu.

Một hãng phim minh tinh điện ảnh nào đó đắc tội với người khác, khiến bộ phim bị cảnh sát tư pháp chặn lại và phải trả một khoản tiền phạt khổng lồ. Hai phe nào đó đàm phán thất bại nên xích mích thành thù, chính phủ và tòa án không thể không mời mấy ông trùm băng đảng ra mặt giải quyết…. Ở thành phố này còn có nhiều chuyện xảy ra hơn so với cô tưởng tượng nhiều. Từ con đường ngoằn nghèo nơi góc phố có cửa hàng bách hóa ở trong phim điện ảnh, hoặc là bóng tối kéo dài vô tận ở phía xa những quảng trường sầm uất bên ngoài khách sạn Đại Trung Hoa, tại một thành phố ai ai cũng thích đọc sách báo thì luôn có vô số câu chuyện đang diễn ra mỗi ngày. Luật pháp Trung Quốc ở đây chỉ để trưng bày, người da trắng luôn có cuộc sống sung túc thoải mái, cảm thấy bản thân như người chơi trong trò chơi phiêu lưu “Nhà thám hiểm”, còn bốn mươi nghìn người Trung Quốc chỉ là NPC, được thượng đế sắp xếp để bọn họ được dịp trải nghiệm trò chơi mạo hiểm.

Nơi đây là địa ngục của dân thường, là thiên đường của tinh anh, và nơi này cũng chính là quê hương của Chân Chân. Dù dị dạng yếu đuối tới mấy, dù có khiến cô mất ý chí tới đâu thì cũng không thể nào quên đi được.

Cực kỳ đáng sợ.

Hai ba hôm liền Sở Vọng chỉ nằm dài trong phòng đọc sách báo, bị bà Cát nói mấy lần mới chịu đi dạo trong sân hai vòng.

Đến kỳ thì cô lại càng có lý do trùm chăn đắp cả ngày. Sáng sớm một ngày nào đó khi Tuệ Tế bưng đồ ăn sáng đến, cô ngửi thấy mùi hương thoang thoảng. Đưa mắt nhìn, trà Phổ Nhĩ bình thường như một đã được đổi sang trà hoa lài, trong bữa sáng cũng xuất hiện chả thịt bò Lão Đại Xương cô ăn nhiều nhất.

Mặc kệ cơn đau dưới bụng, cô khoác thêm áo rồi chạy rầm rầm xuống lầu, suýt nữa đã chụp ếch.

Mật Thu ôm một cuốn sách đi lên lầu, vừa thấy cô, xém tí nữa đã cùng Tuệ Tế khiêng cô về giường.

Cô hỏi: “Anh Tạ đã về rồi hả?”

“Mới về sáng sớm nay.”

“Đi rồi à?”

“Chưa gì mà lại có thuyền đến rồi, có lẽ còn có việc bận khác?”

Cô nghe thế thì lập tức chạy thẳng lên lầu, Mật Thu đuổi theo không kịp, luôn miệng gọi: “Cô ba, cô chờ tôi với!”

Lúc đứng ngoài vườn hoa ở ban công, cô thấy Tạ Trạch Ích và sĩ quan phụ tá của anh đã lái xe rời đi.

Tờ báo và cuốn sách kia được đặt ở đầu giường.

Cô ngồi xuống, cầm báo lên xem, bên trên đăng một bản tin: “Tin vui đây! Con trai trưởng của huân tước Tạ Hồng là Trạch Ích vinh dự được trao quân hàm thiếu tá lục quân, quay về Thượng Hải đảm nhiệm chức công sứ đàm phán “hòa ước Nam Kinh”, “hòa ước Thiên Tân” và “hòa ước Hổ Khẩu”, đồng thời là nhân viên công thẩm sáu nước “hòa ước Vọng Hạ”, “hòa ước Hoàng Bộ” và “hòa ước Mã Quan”…”

Đăng chung với bản tin là một tấm ảnh toàn thân trông rất nghiêm túc. Tạ Trạch Ích trong ảnh mặc quân trang đen như mực, chắp tay cầm mũ lính, nghiêng người nghiêm túc nhìn về phía ống kính, giống hệt bức tranh vĩ nhân lịch sử treo trên tường trong tòa giảng đường.

Tuệ Tế đứng bên khen, “May mà tin kết hôn của cậu Tạ và cô ba được đăng báo sớm, nếu không không biết bây giờ có bao nhiêu phu nhân tiểu thư các nhà mơ tưởng đây.”

Mật Thu đẩy cô ấy, “Còn ‘cô ba’ ‘cô ba’ cái gì?”

Cô nhìn tấm ảnh mà bật cười, lại quay đầu nhìn cuốn tiểu thuyết đóng gói đơn giản kia, bỗng “ơ” lên một tiếng.

Tựa đề tiếng Anh dịch ra là “Cô dâu của những ngày đã qua”, tên tác giả là: Vanir Si.

Cứ tưởng là nhà văn người Ý, nào ngờ mở sách ra mới thấy là tiếng Anh.

Cô chậm rãi đọc vài trang, lòng giật thót. Lại hoàn hồn, thì ra chữ Si đó nghĩa là “Tư”.

Câu chuyện viết dưới góc nhìn của một cô gái tên là “Tam Tam”, dòng thời gian xuyên suốt sáu năm, đến ba quốc gia và hơn mười thành phố. Trong truyện, Tam Tam và vị hôn phu cùng xuất ngoại du học, du ngoạn đó đây, cùng bầu bạn bên nhau nhiều năm. Dù là khi bị các sĩ quan biên giới gây rắc rối vô lý khi đi qua Ấn Độ, hay gặp sóng to gió lớn ở Biển Đỏ, gặp phải diễu hành chống phát xít ở Barcelona, hay thậm chí là những cuộc đào tẩu ở Hương Cảng và những tranh chấp nhỏ ở Thượng Hải… Không có cốt truyện kinh tâm động phách hay thay đổi nhanh chóng, chỉ đơn giản là ấm áp bình thường, là những giai thoại cuộc sống bình thường của cặp đôi bé nhỏ, thậm chí có khi còn không liên quan đến tình yêu.

Cuối câu chuyện, vị hôn phu sắp sửa lên đường đến tân đại lục, còn Tam Tam cũng phải gả chồng, hai người mỉm cười tạm biệt nhau tại bến tàu. Các nhân vật truyện không trách móc cũng không hối hận, độc giả đọc xong sẽ cảm thấy có một thoáng buồn bã mất mát, nhưng đến lúc khép sách lại thì vẫn sẽ mỉm cười thấu hiểu.

Những chuyện vụn vặt rất khó viết, lại hao tâm tốn sức nhất.

Cô chưa từng nghe hay trải qua những câu chuyện này, đại khái đều là vài điều Ngôn Tang nghe thấy; nhưng vài chi tiết đặc điểm của cô gái Tam Tam, ví dụ như ít nói, thường hay thất thần, lúc ăn thích cầm bằng hai tay, có lúc còn cố ra vẻ già dặn, thèm ngủ,… quả thực khá giống cô.

Tam Tam là cô mà cũng không phải là cô.

Tam Tam này như thực sự tồn tại, thực sự cùng anh phiêu du ngàn dặm, cùng nắm tay viết lên câu chuyện này.

Còn cô đã sống cùng anh trên những trang giấy một lần.

Cô thở dài. Cuối cùng chỉ có thể mỉm cười.

Đến ngày 24 tháng 10, cô ở trên lầu nghe tiếng rao đầy vui sướng của cậu bé phát báo, dù gì thì Thượng Hải cũng không phải là New York, Luân Đôn hay Tokyo. Thượng Hải lúc này gió êm sóng lặng, đồ sộ bất động trong làn sóng chủ nghĩa tư bản.

Cuộc đàm phán giằng co không nghỉ cũng tiến hành đến ngày thứ ba.

Cô không có chuyện gì làm, cả ngày ở nhà ăn ngon ngủ ngon, cuối cùng bị bà Cát phái ra ngoài lấy ảnh giúp bà.

Màn đêm vừa giăng, đèn đường lưa thưa cũng đã điểm.

Vừa bước ra khỏi cổng biệt thự, cô nghe thấy tiếng huýt sáo vang lên ở sau lưng.

Ngoái đầu nhìn lại, Tạ Trạch Ích đút tay vào túi áo, đứng đằng sau nhìn cô. Thấy cô trông sang, anh sải bước đến gần, hai người cùng nhau bước đi trong con hẻm Parker đầy lá ngô đồng.

Cô nhìn bước chân lớn nhỏ của hai người: “Anh chờ đã lâu chưa?”
“Chưa tới một tiếng.”

“Tính làm gì vậy?”

“Hẹn hò mười phút, có được không?”

“Sao không vào nhà tìm em, sợ bị đánh hả?”

Tạ Trạch Ích bình thản gỡ lá trên đầu cô xuống, thuận thế nắm lấy tay cô. Rồi anh thấp giọng nói như tiếp thêm can đảm cho mình, “… Ừ.”

Cô không kìm được mỉm cười, cảm giác này giống như thời đi học sợ bị phụ huynh và thầy cô phát hiện, chỉ có thể nhân lúc tan học lén lút yêu đương.

Anh vẫn chưa cởi quân trang, cô cũng chỉ mặc váy dài kim tuyến, áo khoác phủ trên vai. Giày lính và giày cao gót tay nắm tay cùng bước đi dưới ánh đèn đường, chẳng trách người qua đường phía sau cứ xì xào bàn tán “bôi xấu thuần phong mỹ tục”.

Thật tình chẳng ngờ còn chưa lấy chồng, thậm chí còn bị cha ruột đăng báo chỉ đích danh phê bình, lại có một buổi sáng cô đã khiến mọi tờ báo trong thành phố bêu xấu thuần phong mỹ tục của phụ nữ dân quốc.

Bản thân cô vốn minh bạch rõ ràng, không sợ lẽ gì. Nhưng còn anh Tạ, cô chỉ sợ anh nghe thấy lời đồn thì sẽ khó chịu.

Hôm đó anh bình thản tới nhà, chỉ để lại một cuốn sách. Tuy không rõ anh có ý chất vấn hay không, nhưng cô cảm thấy bản thân vẫn nên thanh minh.

“Em đã đọc xong cuốn sách anh đem tới rồi.”

“Ừ. Lúc ngồi thuyền về anh có đọc qua. Cảm thấy người trong truyện không phải là em nên không đọc nữa.”

“Đúng là không phải. Đó là một câu chuyện rất hay, nhân vật cũng đáng yêu.” Cô cũng có thể hiểu được vì sao Ngôn Tang không sáng tác bằng tiếng Trung. Thứ nhất là do hoàn cảnh sáng tác trong nước, thứ hai là không muốn người ta chỉ trỏ bình luận vào hôn sự của cô.

Có lẽ anh chỉ muốn nghiêm túc tạm biệt “Tam Tam” mà thôi.

Tạ Trạch Ích đứng yên hỏi cô, “Có muốn đi tạm biệt cậu ta không?”

Chợt cô không biết nên nói gì.

Tạ Trạch Ích nói: “Thời tiết thay đổi rồi.”

Cô lập tức hiểu ý anh. Thời tiết New York đã thay đổi, có lẽ bây giờ anh đang gặp khó khăn. Nhưng nếu cô đi khuyên anh, chẳng nhẽ bảo anh ở lại tham dự hôn lễ của hai người?

Nhân cách luôn trốn tránh việc vặt được hình thành từ trong bụng mẹ khiến cô không muốn nghĩ đến vấn đề đó vào lúc này.

Cô nhớ trước khi đi Tạ Trạch Ích đã nói “anh sẽ nghĩ cách giúp viện nghiên cứu”, thế là bóng gió nói, “Tạ huân tước liệu sự như thần.”

Tạ Trạch Ích kỳ quái nhìn cô, lúc này mới chậm rãi nói, “Nếu anh Tạ trở nên giống hệt cha, việc gì cũng đặt tiền lên trên hết thì phải làm thế nào?”

Cô nghiêm túc suy nghĩ: “Lừa toàn bộ tài sản của anh Tạ cùng em đầu tư, làm lớn Tây Bắc!”

Tạ Trạch Ích nhìn cô mỉm cười.

Rồi cô lại thở dài, “Không được.”Anh cúi đầu hỏi, “Không được cái gì?”

“Một mình em điên là đủ rồi, sao có thể kéo người khác điên theo?”

Anh bắt bẻ, “Người khác là ý gì hả?”

Cô đang định nói: Người bên ngoài viện nghiên cứu.

Tạ Trạch Ích bỗng cười bảo: “Tiếng Trung của cô Tạ kém đi rồi.”

Cô ngẩng đầu đầy hoài nghi.

“Ngay đến anh cũng biết có một từ gọi là ‘nhà tôi’.”

Cô ngẩn người.

Tạ Trạch Ích mỉm cười nhìn cô.

Tờ giấy đăng ký kết hôn mờ nhạt cùng với hôn lễ chưa tổ chức không đủ khiến cô nhớ rõ quan hệ giữa mình và Tạ Trạch Ích.

Đúng như lời bà Cát nói, phụ nữ là động vật trọng lễ nghi. Chỉ cần thiếu đi lễ nghi thì sẽ có cảm giác, dù sau này có chuyện gì xảy ra thì cũng như chưa từng xảy ra.

Nhưng vào lúc này cô mới thực sự ý thức được một điều: Người đàn ông này là chồng hợp pháp của cô.

Mặt cô lập tức đỏ bừng.

Tạ Trạch Ích nắm tay cô kéo người đến, cúi đầu hôn chụt lên má cô.

Người đi đường đạp xe bấm chuông mấy lần tỏ vẻ kháng nghị.

Anh nói vào bên tai cô, “Người Anh không thể dễ dàng chắp tay nhường chỉ vì mấy câu nói của anh. Mà cũng xin em tha cho một nửa Tạ Trạch Ích đã thuộc về một đất nước khác, anh không thể đứng tại góc độ của người Trung Quốc để đưa ra quyết định được.” Rồi anh lại nói đầy khí phách, “Nhưng anh Tạ vẫn muốn nói với em một điều, xin hãy tin tưởng anh ấy, nhất định anh ấy sẽ làm cố hết sức mình.”

Sở Vọng tựa vào lòng anh cảm khái.

Trước kia cô cũng thường hay nghĩ, 1929 nơi đây thật sự là quê hương của cô ư?

Có lẽ khi cô tỉnh dậy sẽ là khung cảnh xe cộ nườm nượp, gió xuân thoảng hương hoa, tựa như đi dạo giữa vườn thượng uyển.

Đây là quê hương của mình ư?

Nhưng nếu không phải, rõ ràng ‘Trăng tỏ Hoài Nam non giá buốt’ là đây, ‘Hàm ngọc yên vàng như trẩy hội’ cũng là đây, ‘Rầu rĩ sáo Khương, sương khắp đất’ cũng là đây*; dù bốn phía rít gào tiếng còi lính, trải qua triều đại thay vua đổi chúa, thì nơi đây mãi mãi là nước nhà vạn dặm.

(*Lần lượt là các câu trích trong bài Đạp sa hành của Khương Quỳ, Nguyễn Đương Tịnh dịch; Điệp Luyến Hoa của Âu Dương Tu, Nguyễn Thị Bích Hải dịch; Ngư gia ngạo (Thu tứ) của Phạm Trọng Yêm, Nguyễn Xuân Tảo dịch.)

Cũng chính nhờ thế mà cô mới hiểu được nơi anh sinh ra và tiếp nhận nền giáo dục, nơi mà anh đã quen thuộc với mọi thứ ở đó: khẩu âm, khẩu vị, tất cả các nhận thức lịch sử thấm nhuần khi ngồi trên ghế nhà trường; anh hiểu được chiều sâu cảm xúc trong những cuốn sách văn học, nói một câu ‘Give everyman thy ear’ là có thể đọc tiếp ‘but few thy voice’*.

(*Đây là câu trích đoạn nổi tiếng trong tác phẩm Hamlet của William Shakespeare.)

Cô đã từng có một lần đến rất gần tình yêu.

Chàng trai con lai người Trung kia sẽ xấu hổ gọi cô là “cô gái Trung Quốc của tôi” trước mặt người ngoài, cũng mời cô đến phố người Hoa ăn bún qua cầu ở một tiệm ăn Trung Hoa mới mở, thậm chí còn sẵn lòng cùng cô đến KTV hát say sưa.

Nhưng có lần khi nhắc đến chuyện tốt nghiệp, cô nói muốn về nước thì anh ta đã ngạc nhiên hỏi ngược lại: “Em không muốn lấy thẻ xanh sao?”

Lúc ấy cô chỉ im lặng mỉm cười.

Cô cứ tưởng chí ít anh ta là nửa Trung Quốc, nhưng không ngờ lại là người Mỹ trăm phần trăm.

Cô rất muốn hỏi anh ta: “Trung Quốc có gì không tốt, vì sao lại không về?”

Nhưng cô đâu có năng lực chỉ dựa vài ba lời tâng bốc là khiến mọi người muốn “Go China!”.

Khi đi du lịch nước ngoài, người Trung Quốc vừa xuống máy bay là luôn đến thẳng nhà hàng Trung Hoa. Trừ khi thực sự rơi vào đường cùng thì làm sao chịu ly biệt quê hương, lúc quay về lại còn khen trăng nước ngoài sáng hơn trăng Trung Quốc?

Cô cũng muốn có người bầu bạn kề bên những khi nghe “Mỹ nhân ta ở tại phía đông, Hoàng Hà chảy xiết ở miền tây”*.

(*Đây là câu hát trong bài Yêu giang sơn càng yêu mỹ nhân, ở đây có thể hiểu ý của Sở Vọng muốn nói là hình ảnh phía đông ám chỉ Trung Quốc, hình ảnh phía tây là chỉ châu Âu, rằng Tạ Trạch Ích có thể có đồng thời cả hai.)

Rốt cuộc anh Tạ tốt chỗ nào?

Anh điểm nào cũng tốt.

Chương 128: Tia sáng (11)

Tạ Trạch Ích và cô đi hết con hẻm Parker, đến tiệm chụp ảnh Bảo Đức lấy ảnh đã sửa xong, lại đúng giờ đưa cô quay về biệt thự, không nhiều không ít vừa tròn mười phút. Anh cũng không làm chuyện gì quá trớn, nếu không tính nụ hôn che giấu việc bàn bí mật quan hệ trọng đại kia.

Có liên quan đến mấy quốc gia, và cũng liên quan tới hai người họ.

Bác quản gia kéo cửa sắt ra. Anh vẫn đút tay vào túi, đưa mắt nhìn cô bước qua cổng.

Cô vừa đi vừa ngoái đầu nhìn, nhưng rồi không kìm được lòng, xoay người vòng về lại: “Anh đi về thế nào?”

Anh cười nói: “Đi bộ.”

“Anh…” Tầm mắt cô rơi lên cấp bậc của anh – đó là thân phận cực kỳ quan trọng, chí ít là vào lúc này. Cô mỉm cười, “Sĩ quan phụ tá và xe đâu?”

“Ở tòa án hội thẩm cả rồi.” Anh nghĩ ngợi, “Tranh thủ kinh tế Mỹ chưa quá khởi sắc nên ra sức vơ vét triệt để.”

“Còn anh?”

Anh cúi người, hôn nhẹ lên tay cô, “Cần phải gặp vợ anh một lần thì mới có thể khiến anh quyết định được.”

Cô nhìn đỉnh đầu anh, nói, “Anh và Tạ huân tước vẫn có một vài điểm tương đồng.”

“Thế sao?” Anh ngẩng đầu, “Nhưng ông ấy chưa bao giờ dạy dỗ anh nghiêm túc.”

Cô nhìn vào mắt anh, bỗng cảm thấy bùi ngùi.

“Em phải đi rồi.” Tuy nói vậy nhưng cô vẫn đứng yên, không nhúc nhích.

Cô không dám trì hoãn thời gian của anh, quay đầu rảo bước đi vào cổng, nhưng khi nhớ đến cà vạt màu đen ẩn dưới lớp quân trang mềm mại của anh, bỗng con tim chợt động, rất muốn được thắt cho anh một lần.

Khi quản gia khép cửa lại, cô vịn hàng rào hét lớn: “Anh Tạ!”

Quản gia vội đỡ cô lại, “Ôi ôi cô chủ ơi, nguy hiểm lắm!”

Tạ Trạch Ích ngoái đầu, thấy cô vợ chưa đủ mười sáu tuổi của anh ăn mặc xinh xắn, ánh mắt xuyên qua hàng rào, là một cô gái gia giáo nghiêm ngặt nhưng không kìm hãm được tính cách hoạt bát, vô cùng xinh đẹp và thanh lịch.

Anh không hình dung nổi nếu có một ngày “khuê tú” khắp Trung Quốc cũng giống vợ anh, thì liệu thiên hạ có đại loạn không.

Cô dùng sức vẫy tay: “Sáng mai gặp lại nhé!”

Anh nhớ mình đã nói với cô cuộc đàm phán lần này là một quy trình hoàn toàn khép kín. Chỉ có một vài quốc gia có quyền phát biểu được mời tham gia, là quá trình tối đa hóa lợi ích tương đương của mỗi bên, rồi sau đó hợp thức hóa toàn bộ quá trình với truyền thông mỗi nước. Chắc chắn cô sẽ không được dự thính trong buổi đàm phán, nên anh cũng không xin cho cô một ghế ngồi tham gia.

Tạ Trạch Ích thở dài, sau đó lại mỉm cười.

Nhưng anh không biết cô đâu có hứng thú với quá trình đàm phán. Cô chỉ muốn tự tay thắt cà vạt cho anh một lần mà thôi.

Cô nhờ Tuệ Tế dạy cô cách thắt cà vạt cả đêm, ôm gối ngủ trên ghế sofa chưa được bốn tiếng thì đồng hồ buổi sáng đã điểm, cô đứng dậy, lim dim con mắt há miệng ăn sáng.

Bà Cát ít khi thấy cô dậy sớm như thế, có ý muốn bàn bạc với cô về chuyện hôn lễ: “Chọn trong số mấy món đồ cưới xem thứ nào thích thì cứ lấy, phần còn dư thì để cô gửi vào két sắt ở ngân hàng cho cháu. Về áo cưới thì…”

Tuệ Tế: “Không phải thời gian trước có ngài Luca gửi thư đến hỏi về số đo để may áo cưới cho cô ba sao? Còn đưa một số mẫu thiết kế đến, chẳng qua cô ba vẫn chưa xem.”

Bà Cát đang ăn bưởi vàng, nghe thế thì đập đầu cái bộp, gần đây trí nhớ ngày một kém đi. Hồi trước vì kiếm tiền nên cháu gái bà phải làm công cho người ta, cứ tưởng nó yêu tiền, về sau mới biết chỉ là nổi hứng nhất thời, đến khi hết hứng thì lại thôi.

Có lẽ bây giờ Tạ Hồng đang ầm ĩ ở nhà, cho người mời thợ đến chế tạo bát đĩa ly rượu dùng trong hôn lễ bằng thủy ngân hoặc thủy tinh; mà con nha đầu này lại chẳng hề đếm xỉa.

Bà sai Tuệ Tế đem bản thiết kế đến để xem.

Sở Vọng mặc đồ bó dùng trong bữa sáng, cổ áo không khoét trễ nhưng đủ khiến ngực nhô lên, tạo ra rãnh sâu kéo xuống.

Bà Cát thấp giọng nói vài chỗ về kiểu áo cưới, Tuệ Tế cầm bút ghi chép.

Rồi bà hỏi, “Còn đồ trang trí thì sao?”

Tuệ Tế đáp, “Vị tiên sinh ấy có gửi điện báo đến hỏi, dùng Kutchinsky có được không?”

Bà Cát giật mình, gật đầu nói, “Gửi điện báo giúp ta, nói với ông ấy là ông ấy có thể toàn quyền tự quyết về phần áo cưới.”

Sở Vọng chẳng hề nghe lọt một câu nào, bà Cát cũng quen rồi, nếu không cũng không quán xuyến hết mọi việc thay cô.

Ăn sáng xong, vừa thay áo sơ mi quần dài và khoác thêm áo vào là cô lập tức gọi điện thoại kêu tài xế đến.

Bà Cát hỏi, “Đi đâu đấy?”

Cô đọc địa chỉ.

“Tòa án hội thẩm?”

Cô gật đầu, gấp tới mức không thấy bóng dáng đâu.

“Bao giờ thì về?”

Cô sờ đầu, “Có lẽ là giữa trưa hoặc chiều tối, cháu cũng chưa chắc lắm.”

Bà Cát đành khoát tay, “Đi đi đi.”

Cô vừa xỏ giày vào là chạy như bay ra ngoài, nhưng bà Cát đã gọi lại, “Có thể ngày mai không được ra ngoài đâu đấy.”

“Vâng.” Cô gật đầu.

“Mãi cô mới tìm được bác sĩ cho cháu.”

“Bác sĩ gì?”

Bà Cát khó mở miệng, ngoảnh mặt đi chỗ khác, ấp úng nói, “Sắp đến ngày rồi, cũng là thời điểm nên bồi bổ cơ thể.”

Cô ngước đầu suy nghĩ hồi lâu, sau đó chạy thẳng ra ngoài.

Tuy đã dặn tài xế lái xe nhanh lên, nhưng vẫn không kịp gặp Tạ Trạch Ích trước phiên tòa.

Đối diện tòa án là nhà hàng Tkachenko. Lúc cô vào, có bảy tám nhân viên nam đang dọn dẹp bàn ghế, có thể thấy là có đám đông vừa kết thúc bữa sáng không lâu, lại gần như đồng thời rời đi, chắc chắn là vào tòa án rồi.

Cô không cảm thấy đói bụng. Sau khi rầu rĩ vì mình tới trễ, cô ngồi xuống chỗ ở gần cửa sổ trên tầng hai, gọi một phần phô mai Parmesan và một ổ bánh mì lúa mạch, định bụng dùng thay bữa trưa hoặc thậm chí là bữa tối.

Nhưng xem ra cô đã đánh giá thấp mức độ coi trọng của giới chính trị Thượng Hải với phiên tòa lần này rồi.

Đây là thành phố giàu nhất Trung Quốc và toàn lục địa Viễn Đông, một nửa giao dịch ngoại thương phải đi qua đây. Tiền gửi trong các ngân hàng ở đây đều trên một trăm triệu, và tiền giấy được phát hành trên cả nước.

Hải quan thu thuế và tiền gửi HSBC mỗi ngày. Sau khi bỏ đi tiền gốc và lãi của khoản vay, toàn bộ được phân bổ cho chính phủ quốc gia, mà hầu như tất cả các khoản dự trữ tiền mặt của chính phủ Trung Quốc đều ở Thượng Hải, hơn một nửa kinh phí của chính phủ cũng được Thượng Hải cung cấp.

Thành phố vĩ đại này là huyết mạch của gần một nửa đất nước. Kể từ khi thành phố cảng bị ép mở cửa cách đây 80 năm, thuế quan phải trả đã dần dần trở thành một miếng thịt béo bở khổng lồ. Vào đầu thời kỳ khủng hoảng của xã hội tư bản lúc này, chỉ sợ sẽ không ai dễ dàng bỏ qua.

Phiên điều trần công khai đã được thiết lập là hội bàn tròn, với không quá ba trăm ghế dự thính, mỗi ghế ngồi đều được xác định trước, bên trên đặt tấm thẻ ghi tên, khác hoàn toàn với phiên điều trần công khai chỉ đơn giản tranh thủ lợi ích Trung Quốc của sáu nước lúc trước.

Ba trăm ghế này bao gồm các chức sắc của bảy quốc gia, mỗi người trong số họ đều có quyền hành với đất nước. Có người muốn tìm kiếm chỗ dựa, có người lại lăm le miếng thịt béo này.

Cuộc đàm phán bắt đầu từ lúc tám giờ, nhưng hầu hết mọi người đều đến sớm một tiếng đồng hồ, vì nghe nói đàm luận trên đất Trung Quốc thì luôn làm thân với nhau —— ngày trước ở hội đồng chưa bao giờ nghe nói đến điều này.

Có người chỉ mong được mời nhưng lại không thể, có người lại được mời nhưng không biết vì cớ gì mà vắng mặt

Không ít người yêu nước đã nhắm vào chỗ ngồi ghi “huân tước Tạ Hồng” mà chỉ trích:

“Mấy chục năm trước nhân lúc quốc gia đại nạn mà phát tài, bây giờ giàu rồi lại thành ra biết liêm sỉ, không có mặt mũi nào tham dự?”

“Sợ là đến chính ông ta cũng không biết nên đại diện bên “Trung” hay “Anh” để tham dự.”“Nếu đến lúc đó hai nước cùng đưa ra quyết định có lợi cho mình, anh đoán xem ông ta sẽ giúp bên nào?”



Đương lúc hăng say nói chuyện, mọi người nghe thấy một giọng nam trung niên trầm thấp nhưng đầy uy nghiêm lên tiếng, “Hôm qua Tạ huân tước đã đến Penang để mua dây chuyền Comtesse du Barry giá ngàn vàng cho con dâu, e lúc này còn đang trên du thuyền tư nhân về Thượng Hải.”

Mọi người ngoái đầu nhìn lại, cung kính gọi một tiếng, “Ngài Tư.”

Đã lâu rồi ông không can thiệp vào chính trị, nhưng nay ông không chỉ có mặt trong nhóm được mời tham gia, mà còn giữ một ghế cho con trai trưởng mới tròn 20, thế lực trong tay không thể xem nhẹ, nên không ai dám tùy tiện đáp lời.

Tư Ưng dẫn Ngôn Tang băng qua đám đông ngồi xuống.

Chỉ một người chậm rãi đuổi theo.

Ngài Hoàng nói, “Lão tặc Tạ Hồng quá vô sỉ, rõ ràng ngày trước ông ta rất rành tiếng Thượng Hải và Oxford, thế mà bây giờ lại giả điên giả ngu, lừa mọi người chỉ biết nói tiếng Quảng Đông.”

Tư Ưng chỉ cười không đáp.

Ngài Hoàng ngồi xuống ngay cạnh ông, nói, “Quen ông ta nhiều năm như vậy, chúng ta cũng không biết rốt cuộc ông ta kinh doanh gì mà lại giàu có đến thế. Ở Trung Quốc rất ít người biết, sợ là ở Anh càng không ai biết.”

“Sợi dây chuyền đá quý đó có giá trị của một tòa lâu đài.” Bỗng Tư Ưng lên tiếng, “Bốn mươi năm trước là nha phiến, hai mươi năm trước là xà bông, cao su, tất vớ và Celluloid, bây giờ thì chuyển sang kinh doanh kim cương vàng bạc đóng thuyền và tiệm bạc. Chắc chắn ông ấy không chỉ có một tòa pháo đài ở Anh và Scotland, không cần phải xót cho ông ấy.”

Ngài Hoàng cười: “Ông ta chịu chi bao nhiêu tiền cho con trai và con dâu thì liên quan gì tới chúng ta?” Rồi lại nói, “Còn anh Tư đây đúng là bảo đao không hoen gỉ. Hơn nữa, tôi không biết trong phái du học Nhật có người chịu mở miệng nói tiếng Anh, còn nghiên cứu am hiểu về người Anh.”

“Dĩ nhiên chuyện này cũng không liên quan đến anh Hoàng. Có điều, ông ấy chịu bỏ tiền cũng chỉ là vì muốn mua về thoải mái yên tâm, mưu cầu phúc lợi cho nhà họ Tạ.” Tư Ưng đáp thẳng thừng hơn, “Thế còn ba thế lực của anh Hoàng thì sao? Có sẵn sàng làm gì rửa nhục cho hành động của mình hai năm trước không?”

Hai người cùng nhìn về phía sĩ quan quốc dân có cấp bậc rất cao đang ngồi hàng đầu.

Ngài Hoàng chắp tay nói, “Ba người chúng tôi đã bàn bạc ổn thỏa, xin anh Tư chỉ điểm cho.”

Tư Ưng lên tiếng, “Thượng Hải là miếng thịt béo bở, mà Tây Bắc cũng thế. Hôm nay bổn ý của một trong bảy nước là ở Tây Bắc, muốn tham lam ôm cả hai bên; một miếng thịt mà bảy bên cùng tranh đoạt, một miếng khác vẫn nằm yên trong túi Giang Tây và Anh thuộc. Nếu các anh chịu nhượng bộ, tôi và cả thế lực của tôi sẽ dốc sức vì Nam Kinh, như vậy có đủ đối đầu không? Nếu hai phe chịu chung sống hòa bình mười năm, tôi sẽ tranh thủ lợi ích Tây Bắc, như vậy có đủ để sống chung hòa bình không?”

Ngài Hoàng đã có tính toán từ sớm, nay nghe chính miệng ông nói ra thì không khỏi vui mừng: “Đủ.”

“Vậy xin anh thôi ủng hộ những bên liên quan đến Nhật Bản, cũng thu hồi mọi lợi ích của bọn họ ở Trung Quốc.”

Những gì Nhật Bản đã làm hiện tại đã kích thích lòng dân căm phẫn, và ngay từ khi xảy ra sự kiện tắm máu ở Thượng Hải hai năm trước, Nam Kinh đã mất đi sự ủng hộ của dân chúng. Nếu còn tiếp tục mặc kệ Nhật Bản, thì dù có dùng văn chương tẩy não tuyên truyền nhiều đến đâu thì cũng không nên trò trống gì.

Từ bỏ sự hỗ trợ của Nhật Bản, ai sẽ hỗ trợ Nam Kinh trong cuộc đọ sức đây?

Tư Ưng vừa đến, vô số thế lực còn lại trong nước cũng sẽ ủng hộ ông, thậm chí còn có thể thắng được một trận chiến tranh dư luận, thế thì việc gì không làm?

Huống hồ, Nhật Bản ỷ có Nam Kinh là chỗ dựa nên thế lực ở tô giới ngày một không coi ai ra gì, năm nước ở hội đồng khu đã phẫn nộ từ lâu, nay bọn họ bị Nhật Bản làm liên lụy, chỉ hận không thể lập tức từ bỏ lợi ích Nhật Bản để đổi lấy lợi ích của bản thân.

Ông ta lập tức quay về muốn khuyên ngài Đỗ rõ ràng.

Đến chín giờ đúng, hơn hai mươi người đại diện cho bảy nước từ ngoài hành lang đi vào tòa án.

Nói là buổi đàm phán công khai, thì chi bằng nói là năm nước có địa vị và tiếng nói quốc tế công bố kết quả thảo luận của họ với các nước yếu hơn và các nước đang bị xét xử. Đây là quá trình các cường quốc xâu xé lợi ích, có lẽ trong quá trình đó sẽ phát hiện được chút xíu lương tâm, chia cho nước yếu một mẩu bánh mì là đủ lấp đầy dạ dày của những chính trị gia yếu đuối.

Nhưng kết quả có thể truy nguyên, những người sáng suốt cũng có thể nhận thấy được lỗ hổng lợi ích giữa Anh và Mỹ từ kết quả đàm phán.

Lỗ hổng này được lấp đầy từ đâu?

Hầu hết mọi người không biết, hoặc không có quyền can thiệp vào một miếng thịt béo khác.

Có rất ít người biết sĩ quan quân đội hai nước Anh Mỹ đã không ngủ không nghỉ, đấu đá kịch liệt gần một tuần.

Trong số đó có trung tá Hart – người đã giữ chức giám đốc thuế của Hải quan Thượng Hải trong 48 năm, có Nhu Nhĩ Tra bị cách chức xuống làm phó lãnh sự, miễn cưỡng giữ được hàm thiếu tá, còn có đại tá Boulon là lãnh sự trú ở Thượng Hải và Mỹ, phụ trách mọi thông tin cốt lõi… ngoài ra còn có thiếu tá Zoe Tse vừa được tiến cử của quân đội Anh, người đột nhiên phải gánh trách nhiệm nặng nề.

Vị thiếu tá sinh ra trong gia đình thương nhân xảo quyệt nhất, tựa như một con sói đang ngủ, lặng lẽ lắng nghe tất cả những người có quân hàm cao hơn anh đang bàn bạc về tình hình ở Trung Quốc và thế giới, đàm luận về Tây Bắc, tỏ rõ sự thèm muốn với lợi ích tô giới Nhật, đàm luận về thuế hải quan Thượng Hải, Nam Kinh và Giang Tây.

Họ không chắc sẽ chiếm được bao nhiêu ngoài từ Trung Quốc và ba nước khác khi đang đối mặt với khủng hoảng kinh tế. Nhất định phải hy sinh lợi ích của Nhật Bản, và ba nước khác phải hy sinh bao nhiêu lợi ích cá nhân mới có thể đổi lấy được lợi ích Tây Bắc và làm dịu đi cơn giận dữ của Trung Quốc, bọn họ cũng không chắc chắn.

Khi hai nước Anh Mỹ đang cãi vã kịch liệt trong lúc đưa ra điều kiện để đổi lấy lợi ích Tây Bắc, thì đột nhiên vị thiếu tá người Anh chợt mở miệng.

Anh đưa ra một khoản tiền vốn – là số tiền mà anh đã hỏi ý kiến của Bohr và cũng được ông ấy viết cho.

“Đây là số tiền vốn mà các ngài đây nói là ‘Tây Bắc’ thiếu hụt.” Anh nói. Nhưng số tiền này gần như không là gì so với kho bạc nước Mỹ hiện tại. “Khoản bồi thường năm Canh Tý được hoàn trả đầy đủ sau mười năm, mà trong mười một nước được bồi thường bởi “hòa ước Tân Sửu” đã bao gồm sáu nước thuộc hồi đồng khu.” Anh đột nhiên nhắc đến khoản bồi thường Canh Tý. Khoản bồi thường được trả lại này rơi vào tay Bắc Dương hủ bại và chính phủ hôm nay thì lập tức trở thành miếng mỡ béo bở, gần như dùng toàn bộ để làm kinh phí cho quỹ du học Mỹ của Thanh Hoa, cũng là để lấy lòng con cái của các quan chức cấp cao đi du học. “Trong quá trình sửa đổi ‘điều ước Tân Sửu’, có thể đề xuất chính phủ Nam Kinh chỉ định đường tắt sử dụng khoản bồi thường, ví dụ như, thay nước Anh trả lại khoản bồi thường Trung Anh, còn toàn bộ số tiền bồi thường Trung Mỹ thì rót vào Tây Bắc?”

“Vẫn chưa đủ. Còn cần vốn nữa.” Hart nhìn chằm chằm số tiền kia.“Nhà cửa và ranh giới ở tô giới Nhật.”

Các đại tá của hai nước nhìn anh chằm chằm.

“Đừng quên, Nhật Bản phải chuyển nhà máy về nước, nhưng nhà cửa và ranh giới thì vẫn ở lại. Đến lúc đó ta chỉ việc mua lại từ trong tay Nam Kinh. Cuộc đại suy thoái cũng không ảnh hưởng gì đến Thượng Hải, tôi nghĩ không ai ngu tới nỗi chịu từ bỏ lợi ích trước mắt.”

Boulon nói, “Cậu quyết định như vậy thì chính phủ Trung Quốc được gì?”

“Năm năm, hoặc mười năm sau đại suy thoái, chúng ta trả đất lại cho bọn họ.”

Mọi người cười phá lên. Chu Nhĩ Tra nói, “Zoe, cậu điên rồi!”

Tạ Trạch Ích nheo mắt nhìn Boulon, “Tiết học đầu tiên thầy đã nói: ‘Tôi không có ý định hướng dẫn các cậu trở thành chiến sĩ ưu tú nhất, nhưng tôi hy vọng suốt đời này các cậu sẽ không thật sự áp dụng môn học tôi dạy’.”

Boulon thôi cười, “Đúng là năm nào khai giảng tôi cũng nói thế.”

“Cách tốt nhất giải quyết nguy cơ là chiến tranh. Thầy cũng đã nói như vậy.” Anh nói.

Ông ta hừ lạnh, “Cậu nhớ rõ đấy.”

“Năm nước liên quan đến ‘điều ước hải quân Washington” đều có mặt tại hội đồng khu. Thầy không biết đại suy thoái sẽ kéo dài bao năm, liệu bên nào sẽ là bên xé bỏ điều ước, dẫn đầu phát động chiến tranh đây? Anh, Nhật Bản, hay là Mỹ…”

Sắc mặt Boulon ngày càng tái nhợt.

Ông lạnh lùng nhìn chàng trai trẻ trước mắt, nhìn người quân nhân sinh ra từ gia đình thương nhân. Quả nhiên ông không nhìn nhầm anh, hơn nữa còn đã đánh giá thấp anh. Ông tính dùng anh làm vũ khí, nhưng anh đã biết phải tranh thủ lợi ích thế nào. Anh quá lợi hại! Anh muốn chia một bát canh từ trong tay Anh Quốc, có ý muốn thu trọn Tây Bắc vào trong tay; cũng không muốn kéo dài mãi, để phần lớn lợi ích Tây Bắc vẫn thuộc về Anh; anh chu đáo cân nhắc đến lợi ích Tây Bắc cho quốc gia của mình, lại còn có thời gian nghĩ ra điều kiện năm năm, hoặc mười năm sau trả lại tô giới.

Anh không sợ người Anh chỉ vào mũi anh mắng mình là kẻ bán nước!

Nhưng những người Anh đang ngồi ở đây, không ai tức giận hơn Boulon cả.

Vì chính ông đã cứu anh từ trong tay người Anh, nâng đỡ anh ngồi lên vị trí này. Hôm nay ở THượng Hải, ngoài lãnh sự trú tại Thượng Hải không có quân quyền và uy tín ra thì không ai có quyền thế lớn hơn anh.

À, ông ta đã quên, anh là Tạ Trạch Ích, là con trai của gian thương Tạ Hồng luôn giành tài phú giữa hai nước Trung – Anh.

Kết quả đàm phán gần như không khác gì với điều kiện Tạ Trạch Ích đưa ra.

Thẩm phán Hà Lan mặt không biểu cảm đọc kết quả của năm nước.

Mọi người cùng nhìn về phía người Trung cao lớn đại diện cho lợi ích nước Anh, bỗng ngài Hoàng hỏi: “Anh chàng thiếu tá này không giống cha cậu ta chút nào, đúng không?”

Cậu Tư nãy giờ vẫn im lặng lại thay mặt cha bình thản đáp: “Đương nhiên rồi.”

Ngài Hoàng nói, “Bên ngoài nói cậu Tư đang khốn khổ vì tình, đến nay vẫn chưa gượng dậy nổi. Xem ra bọn họ nói bừa rồi. Nam nhi chí ở bốn phương, cớ gì lại sa chân vì một cô gái?”

Ngôn Tang nheo mắt, “Không có chuyện khổ hay không khổ. Cô ba là cô gái không hề tầm thường, nếu không cũng không xứng kết đôi với anh Tạ. Chẳng qua tôi chỉ thua tâm phục khẩu phục.”

Tư Ưng cười nói, “Con trai tôi cũng dần bất tài như tôi rồi.”

Ngài Hoàng mỉm cười rồi hỏi, “Nghe nói ông Lâm đã dốc hết gia sản vì cô ba đi lấy chồng, nên gần đây đang trong tình trạng khó khăn. Gả con gái thôi mà, sao lại đến mức ấy?”

Hai người bọn họ đều hiểu điều ông ta muốn hỏi không phải là Lâm Du “dốc hết tất cả”, mà muốn hỏi quan hệ hai nhà Tư – Lâm: vì sao bạn cũ lại khó khăn vì tài chính như vậy, ông là bạn thân chí cốt của ông ta, vì sao không giơ tay giúp đỡ vào lúc này?

Tư Ưng đáp: “Cô bé ấy không cần nhiều tiền, con trai ông ấy cũng không cần. Nếu không thì số tài sản kếch xù đó sẽ  phá hủy hai đứa nó. Tạ huân tước biết rõ điểm này, nhưng vung tiền nhiều như thế không phải là vì cô ba và cậu Tạ cần, mà là bản thân ông ấy cần. Của bất chính, tham nhiều cũng vô nghĩa. Nếu tiếc tiền thật thì sẽ gieo gió gặp bão thôi.”

Ngài Hoàng thầm kính nể. Ngày trước người ta hay nói Tư Ưng là người bảo thủ không biết biến báo, nay mới hay ông rất biết lý lẽ, thị phi đúng sai rõ hơn ai hết, dù đặt ở đâu cũng sẽ là một ngọn đèn sáng.

Nếu đặt đúng nơi, chí ít ngọn đèn này có thể soi sáng ba mươi bốn mươi năm.

Ngài Hoàng dỏng tai lắng nghe, rồi lại hỏi tiếp: “Nếu khoản bồi thường năm Canh Tý không dùng để giúp đỡ du học, thì học trò nghèo Trung Quốc ta theo học thế nào?”

Tư Ưng nói, “Theo tình hình hiện này, anh Hoàng cho rằng muốn theo học thì cứ phải xuất ngoại sao?”

Bỗng Ngôn Tang nói, “Nhưng cả quá trình đàm phán chưa hề trưng cầu ý kiến nào của người Trung, đúng không?”

“Đúng thế.”

“Đến các chú cũng cho rằng nên như vậy sao?”

“Điều kiện bọn họ đưa ra cũng không quá đáng.”

“Như vậy là bình thường ư?”

Tư Ưng lên tiếng, “Cha con không có quyền ngoại giao. Chỉ có thể mạo hiểm gửi cho chính phủ một bức thư ngôn từ đanh thép, hoặc là xuống phố gia nhập biểu tình của đội ngũ học sinh, muốn cứu học trò mình đang bị giam thì cũng chỉ có thể bỏ ra 500 đồng đến hội đồng khu chuộc người. Cha con không giống con, viết liền hai bài văn cũng không có mấy ai thực sự xem.”

Ngôn Tang ngửa đầu thở dài, “Con ra ngoài đã.”

Ngài Hoàng ngạc nhiên, “Vì sao anh lại dẫn cậu ấy cùng đến đây?”

Tư Ưng nói, “Mấy năm trước nó từng viết thư tuyên bố muốn ‘trở thành một nhân vật giống như Cố Duy Quân’. Tuy rằng năm nay có vận động Ngũ Tứ, dù học sinh có đình công hay ra đầu phố nhiều đến mấy, thì hội nghị Paris vẫn sẽ tiếp diễn, dù là trên lãnh thổ Trung Quốc đây. Nếu không đưa nó đến xem thì nó sẽ không biết mình thua kém ở điểm nào. Còn cậu Tạ kia, sợ rằng ngay cả Cố Duy Quân là ai cũng không biết.”

***

Sở Vọng nhìn chằm chằm cánh cửa tòa án, không ngờ người đi ra đầu tiên lại là Ngôn Tang.

Anh đứng ngẩn ngơ ngoài cửa một lúc như không biết đi đâu, cuối cùng bước vào quán cà phê Tkachenko.

Một lúc sau, cô nghe thấy nhân viên nói: “Thưa anh, tầm nhìn trên lầu thoáng hơn, mời đi bên này.”

Anh mặc một chiếc áo sơ mi trắng và quần flannel phù hợp với áo nỉ, phủ thêm một chiếc áo khoác lông cừu màu be dệt bằng tay. Vừa lên lầu anh đã nhìn thấy cô, bước chân khựng lại, rồi anh lập tức đi về phía cô, ngồi xuống đối diện.

Nhân viên thấy sắc mặt lạnh nhạt của cô, đi tới hỏi anh muốn ăn gì.

Anh gọi bánh Soufflé chanh xong, Sở Vọng bỗng cười nói: “Em không biết là anh thích ăn đồ ngọt.”

Ngôn tang nhìn chai rượu Chambertin nằm dưới giỏ bánh mì, nói: “Anh cũng không biết là em biết uống rượu.”

Cô cứng họng, “Giờ có muốn giấu chai rượu to như vậy cũng không kịp nữa rồi.”

Ngôn Tang chợt bật cười.

Cười nhiều trông đẹp trai biết mấy. Cô thở dài bảo, “Xem ra kết quả hôm nay cũng không tệ.”

Anh lắc đầu, “Ít nhất sau này vẫn còn một chặng đường dài.”

Cô nhìn anh, hỏi: “Thế anh cười cái gì?”

Bỗng anh nói: “Lúc em còn nằm viện, anh từng gặp anh Tạ một lần. Cha vừa mới về đã đột ngột tuyên bố hôn ước của hai chúng ta bị hủy bỏ, cũng không cho anh biết em đang ở đâu, ngoại trừ anh Tạ.” Anh dừng lại, “Hôm đó anh ta nói cho anh biết, em rất lười, ăn gì cũng chỉ muốn tiện lợi, mấy thứ có da, có hạt, có xương, có vỏ, xương thịt lẫn lộn… nói chung là những món phải nhọc công tốn thì em sẽ không đụng đến. Còn nói nếu có người lột vỏ nho, lóc xương cá, hầm xương thật mềm, tách thịt tôm cua, thì em sẽ hài lòng ăn uống hơn bất cứ ai. Không phải là không ưa mà chỉ là lười; không phải là không thích ăn, mà lười động tay để ăn. Anh ta còn nói không phải em không biết tận hưởng tình yêu, mà tự biết tinh lực có hạn, không thể dốc sức vì cuộc tình phức tạp khó dò, mập mờ không rõ. Một người như em, trời sinh đã có mệnh quần áo cơm nước đưa tận tay, bản thân chỉ muốn dốc lòng vào sự nghiệp của riêng mình, thì dựa vào đâu lại yêu cầu em phải bớt thì giờ đi tìm hiểu người khác?”

Cô chợt ngẩn người. Không biết thì ra mình lại có hình tượng như vậy.

Ngôn Tang nói tiếp: “Anh cứ tưởng đó không phải là Sở Vọng anh biết, chẳng qua anh ta chỉ tìm lý do để khuyên anh từ bỏ, mà đâu ngờ chỉ là anh ta không có cơ hội chăm sóc em nữa, nên mới dặn dò anh tất cả những gì liên quan về em.”

Chương 129: Hợp tan (1)

Bỗng trong tòa nhà vang lên tiếng ồn ào tấp nập: công nhân dậy sớm dỡ bia từ sà lan rồi vận chuyển đến quán rượu Tkachenko. Vũ nữ người Nga vốn chẳng bao giờ dậy sớm, nay nghe nói ở tô giới có tin đồn lớn, thế là vội vã khoác thêm áo khoác, đi giày cao gót trang điểm lộng lẫy ra khỏi hộp đêm đổ xô lên đường, ôm hy vọng sẽ gặp được những người săn đầu người đến từ các công ty quảng cáo xà phòng hoặc thuốc lá, hòng kiếm được tiền lương nửa năm; cánh phóng viên cũng tập trung trước cổng tòa án từ sáng sớm, cùng đợi xem thành phố này sẽ lộn xộn thế nào.

Còn ở trên tầng hai quán Tkachenko, hai người họ chậm rãi chuyện trò như không có việc gì.

Cô chợt nhớ ra mình đang ở đâu, hỏi anh: “Sao ra sớm thế, kết quả hội thẩm không ổn à?”

“May nhờ có anh Tạ. Anh ấy đứng trên lập trường của mình nên mới có thể chiếm được kết quả tốt nhất.”

Anh chợt nhớ đến lời miêu tả Tạ Hồng qua lời người khác – “không xem mình là người Trung, cũng không cho rằng mình là người Anh, thuận tiện mưu lợi giữa hai bên”. Rốt cuộc Tạ Trạch Ích có bao phần tương tự?

Giống như lời cha anh đã nói. Cường quốc tiến vào Tử Cấm thành như vào chốn không người, văn vật lịch sử, trân châu ngọc thạch, thành rương thành hòm; giết chóc cướp đoạt cũng không ngại “tiền bất chính”, nhưng rồi có một ngày nhất định sẽ phải trả lại. Không phải hôm nay thì cũng là ngày mai, nói chung vẫn sẽ có ngày.

Nên anh mới cho rằng Tạ Trạch Ích là người Anh. Dù anh đã thề nguyện cống hiến với nước Anh, nhưng bản thân anh cũng hiểu được cảm xúc mạnh mẽ lúc nóng lúc lạnh giữa tín ngưỡng chính nghĩa và hận thù.

Trong 80 năm qua không biết có bao nhiêu người Anh từng đặt chân đến Trung Quốc, gần một triệu con người khao khát công lý đã bị đồng hóa thành kẻ giết người bởi địa ngục trần gian, nhưng nhưng chưa từng có ai nhanh chóng tỉnh ngộ lập tức thành Phật.

Thậm chí anh có thể tưởng tượng được, Tạ Trạch Ích phải liều mạng thế nào mới có thể mưu cầu được con đường hy vọng thỏa đáng này.

Trạch Ích – chọn điều lợi lộc chứ không phải chọn cuộc sống an nhàn, là dễ chết khó sống, cũng khó tự thân tỉnh táo.

Chuyện này, nếu không phải là anh thì không thể.

Nên mới là Tạ Trạch Ích chứ không phải Tư Ngôn Tang anh.

Có một thời gian dài anh thường nghĩ, nếu năm ấy người xuất hiện bên ngoài cửa sổ phòng cô ở Thiệu Hưng là Tạ Trạch Ích, thì chắc chắn kết quả sẽ không như vậy.

Ngôn Tang không khỏi bật cười.

Ở dưới lầu trên phố Queen’s, cửa tòa án đã mở. Đoàn người mặc quân trang lần lượt đi ra, phóng viên ở bên ngoài đồng loạt ùa đến.

Anh lập tức gọi nhân viên đem hóa đơn tới.

Thấy cô vẫn nhìn mình chằm chằm, anh liền mỉm cười.

Cô vội hỏi: “Bao giờ thì anh đi?”

Anh đáp: “Đêm nay.”

Cô không ngờ lại nhanh như thế, có điều, nếu không phải vô tình gặp ở đây thì cô cũng đã tưởng anh sớm rời đi rồi.

Cô hỏi: “Bây giờ, anh vẫn muốn đi sao?”

Anh cười, không trả lời mà nói: “Không đi sớm, chẳng lẽ ở lại tham gia hôn lễ của em?”

Cô nhìn anh nói: “Anh sẽ cưới vợ mà, chỉ là người đó không phải là em. Em không phải một nửa thích hợp của anh, người nên tránh đi là em mới đúng. Anh có gì không tốt?”

Anh ngẩng đầu thở dài, đoạn cười nói, “Anh chưa đi là vì muốn nói lời tạm biệt với em, nhưng bản thân lại không tìm được lý do để gặp em nên cứ lần lữa mãi tới hôm nay. Cũng không nghĩ là em sẽ chủ động xuất hiện trước mặt anh. Bởi vì không biết làm gì nên suốt ngày chỉ ở nhà.”

“Em đã đọc “Cô dâu của những ngày đã qua” rồi.” Rồi lại bổ sung, “Anh Tạ đem đến cho em.”

Nhốt mình trong nhà viết truyện, nói lời tạm biệt với cô.

Cô nhớ về sau anh sẽ bị cận. Nhưng vì anh không viết tự truyện của bản thân, nên khi người ngoài nhắc đến chuyện của anh thì cũng chẳng ai để ý là anh bắt đầu bị cận từ khi nào. Nhưng vào lúc này, khi anh ngồi ở đầu kia bàn ăn cách chưa tới một mét, biểu cảm của anh lúc nhìn cô rất tự nhiên bình thản, thậm chí nơi khóe miệng còn treo nụ cười khá lạnh lùng, mang theo cảm giác xa cách.

Đây là khoảng cách anh biết mình nên tránh xa cô.

Anh còn nói: “Từ khi hôn ước của hai ta đã bị bỏ, mỗi lần ra ngoài là cha anh lại chất vấn anh hẹn hò với ai.”

Cô gật đầu, “Đấy là chuyện tốt mà.”

“Anh mới nói với ông ấy là có hẹn với ai thì cũng không phải là trâu bò.” Anh mỉm cười.

Cô cười phá lên.

Hiếm khi thấy cô cười thoải mái như vậy, anh cũng bị cuốn hút theo, “Lần đầu tiên gặp em là cha dẫn anh đến. Em được mẹ ôm vào nhà, nhưng cứ quẫy đòi bò ra khỏi lòng mẹ. Rõ ràng là đang nói chuyện của em, thế mà em lại trượt đến chỗ khác như không liên quan gì đến mình. Đầu nhỏ, áo tím quần dài, mái tóc gọn gàng, hai mắt sáng long lanh.”

Cô khép mắt lại, bỗng trong đầu xuất hiện một đoạn như sau ––

“… Năm mười lăm tuổi, cha anh quay về Bắc Bình. Nửa tháng sau tức tháng 2, ông nội nhận được thư từ bạn tốt, mời ông dẫn theo con trai và cháu trai đến nhà cũ ở Thiệu Hưng gặp hai cô con gái nhà họ Lâm. Cha biết ý ông nội. Tư Ngôn Tang lúc ấy còn trẻ, tiếp nhận nền giáo dục nước ngoài nhiều năm, dù biết mình có vợ chưa cưới ở trong nước nhưng chưa bao giờ và cũng chưa có ý định muốn yêu. Khi cùng người nhà chờ trong thư phòng nhà họ Lâm, Tư Ngôn Tang vẫn khá dửng dưng, chào hỏi mọi người một cách thờ ơ. Đúng lúc này cửa mở ra, một cô bé ngây thơ mặc áo tím quần dài đi vào. Cô bé tết bím tóc đuôi sam, tròng mắt sáng long lanh…”

Xem đi, sách giáo khoa đúng là không lừa gạt, mô tả giống y hệt.Anh nói, “Thật ra là anh đến tìm em trước. Đứng ngoài cửa sổ phòng em, nhưng lại không cho em thấy là anh đã đến.”

Cô im lặng.

Anh thở dài, cười nói, “Về sau anh chưa từng hẹn hò với ai khác.”

Giọng điệu không hề có ý bất đắc dĩ, cô có đáp lời hay không thì anh cũng chẳng nuối tiếc.

Anh khẽ ngẩng đầu, ra hiệu cho cô nhìn ra ngoài cửa sổ.

Nhân lúc cô nhìn ra ngoài, anh vội ký tên lên giấy, tầm mắt dừng lại trên người cô một khắc rồi khoác áo đứng dậy rời đi.

Cô hoàn hồn, vội đuổi theo hai bước gọi anh lại: “Anh Ngôn Tang!”

Sải bước của anh rộng hơn cô mà anh lại không có ý dừng lại, khiến cô vất vả đuổi theo.

Cuối cùng cô cũng níu được tay áo anh ở dưới tiệm Tkachenko.

Cô thở gấp, “Đêm nay em đến tiễn anh… cùng với anh Tạ.”

Anh mỉm cười, “Cái hồi anh Tạ đến tìm anh cũng có nói như vậy. Anh không muốn từ chối lần thứ hai đâu.”

“Vì sao?”

“Anh sợ lúc em đến tạm biệt, bản thân không nhịn được mà hỏi em sẽ là lúc nào.”

Cô ngẩn người, sau đó ngẩng đầu.

Đây có phải là đồng nghĩa với “hỏi ngày về” không?

Ngôn Tang tưởng cô đang kìm nén nước mắt, vội nói: “Hình như em còn nợ anh một phong thư, định bao giờ thì trả đây?”

Y hệt như đòi nợ.

Sở Vọng ngẩng đầu không phải vì muốn khóc, mà là muốn hạ quyết tâm. Cô hít sâu một hơi, không đầu không đuôi thốt ra một cái tên: “Cynphia Sachs.”

“Người Do Thái?” Anh chần chừ.

“Nếu anh gặp một người tên là Cynphia Sachs.” Cô cố ý nhấn mạnh cái tên này, “Thì đến lúc đó em sẽ gửi thư cho anh.”

Xe Ford của công ty phát thanh đã nhanh chóng rời đi. Rồi mọi tin tức trong phiên tòa lần này sẽ được phát tới Thượng Hải và toàn thế giới qua đài phát thanh.Đã có người la lớn: “Thỏa thuận ngày 25 tháng 10! Trong tháng này thủy quân lục chiến Nhật Bản rút khỏi Thượng Hải! Mọi nhà máy Nhật Bản sẽ chuyển về nước! Chỉ mấy ngày nữa sẽ kết nối giao thông phía nam Thượng Hải với tô giới và Hạp Bắc, sau khi “hiệp ước tám năm” có hiệu lực, hơn 170 hiệp ước bất bình đẳng ở 6 mục đã bị xóa bỏ! Thu hồi quyền tài phán lãnh sự! Quân đội năm nước sẽ rút khỏi Thượng Hải vào năm dân quốc thứ 26! Trả lại tô giới!”

Rất nhiều tuần cảnh ở chính quyền thành phố Thượng Hải và hội đồng khu đã phải rất vất vả trong việc duy trì trật tự.

Cách con đường quốc lộ rộng rãi do người nước ngoài xây dựng, thế giới bên này yên ắng tựa như một thế giới khác.

Ngôn Tang nhìn cô gái trước mặt, làn mi khẽ rung. Dù trong lòng có rất nhiều nghi vấn nhưng không hề hỏi ra, mà anh chỉ im lặng nhìn cô, như muốn nhìn ra đáp án từ vẻ mặt kiên định của cô.

Anh cúi người nắm lấy vai cô, trao cô chiếc ôm vô cùng lịch thiệp. Lúc áp sát, anh thấp giọng nói, “Chúc tân hôn vui vẻ.”

Rồi sau đó lùi về sau hai bước, chậm rãi nói với cô: “Em nhìn Thượng Hải xem, có giống gánh xiếc thú không?”

Cô ngẩn người.

Không đợi cô trả lời, anh đã khoác áo vào, xoay người sải bước rời đi.

Cô không quá lo lắng cho Ngôn Tang, cũng không cho rằng hai người sẽ không gặp lại nhau nữa, nên cô không xem câu chúc “tân hôn vui vẻ” là lời tạm biệt, và cô cũng không cần “tạm biệt” anh.

Nên lúc anh hỏi: “Thượng Hải có giống gánh xiếc thú không?”, như đang nhắc cô nơi đây là Thượng Hải, dưới lầu là tòa án, ngoài cửa là biết bao chuyện kỳ quái.

Có phải Thượng Hải rất đẹp rất giàu không? Có lẽ thời kỳ này còn chưa rõ ràng, nên sẽ nói với người châu Âu và người Mỹ rằng: “Thượng Hải không hề thua kém Vancouver, San Francisco và Berlin, xe hơi, điện ảnh, đài phát thanh, cần gì có đó.”

Nhưng hàng trăm công nhân người Hoa đã chết trong lúc xây dựng đường sắt ở San Francisco và Vancouver thì không ai hỏi tới; khi người da trắng đến Trung Quốc hoành hành ngang ngược, người da trắng đánh chết người Hoa thì người Hoa chỉ có con đường chết; mà dù người Hoa có đánh chết người da trắng, thì vẫn là tử lộ.

Mấy ngày qua cô vẫn luôn nghĩ, vì sao Chân Chân không chịu yêu Chers từ sớm. Mà chuyện của cô Thẩm đã làm cô nhận ra: chúng ta chỉ là công dân hạng hai ngay trên chính mảnh đất của mình.

Còn Chers cũng không khác gì người ngoài, trong khoảnh khắc đưa binh lính và hạm đội của anh ta từ Nam Dương tiến vào sông Hoàng Phố, bọn họ đã được định trước là kẻ xâm lăng, hơn người một hạng.

Lúc liên quân tám nước tiến vào thành phố Bắc Kinh, người Anh là những người đốt phá và cướp giật nhiều nhất; bọn họ ra sức khai cương thác thổ trên khắp thế giới, còn Trung Quốc lại đang đánh mất chủ quyền của mình.

Mối tình này đã được báo trước là bất bình đẳng ngay từ đầu.

Ngay cả khi anh ta sẵn sàng hạ mình theo đuổi một cô gái phương Đông, thì cô gái ấy và gia đình của cô vẫn luôn là “lợn China” trong mắt những người da trắng, luôn là dân mất nước.

Cô nghĩ, trong mười tám năm cuộc đời của mình, đã rất nhiều lần Chân Chân thấy cảnh sát ngoại quốc đánh đập người kéo xe ở bến Thượng Hải, nhưng cô ấy không có quyền đi tới đánh trả giúp phu xe, mà cô ấy chỉ có thể phẫn nộ bất bình. Giờ đây cô ấy cũng chẳng thể chia sẻ nỗi bất bình ấy với Chers —— thậm chí cô ấy còn không biết Chers đã từng chặt ngón tay cái của một công nhân nào chưa, hay từng nổ súng với một người cu li nào chưa. Cô ấy không thể hỏi những chuyện này, mà cũng không nói ra được. Giả sử mọi điều đó là thật, liệu Chers có xem đó là tội lỗi không? Anh ta cũng chỉ là một trong số hàng ngàn binh lính đã bị đồng hóa sau khi đến các thuộc địa của Anh, bọn họ đã quá quen với chuyện đó rồi.

Có lẽ chỉ cần anh ta đứng đó, thì sẽ lập tức hóa thân thành ba chữ “kẻ xâm lược” to tướng.

Tám mươi năm trước bọn họ xông vào nhà ta, chiếm cứ sân ta, tiến hành cải tạo sửa đổi, phái người trấn thủ. Rồi sau đó lại nói, ở đây tốt hơn nơi các bạn đang ở nhiều, nếu các cậu muốn hưởng thụ văn minh nơi này, hoan nghênh đến ở bất cứ lúc nào.

Nhưng nền văn minh đó không phải là chúng ta, quân nhân cũng không phải là chúng ta, đến nỗi khi bạn nói với bọn họ đây là nhà của chúng ta, bọn họ sẽ ngạc nhiên hỏi ngược lại: “Là ai bảo thế?”

Kiểu sỉ nhục này, không một người nào lớn lên với lòng tự trọng và kiêu ngạo có thể chấp nhận được sự bất công như thế; mà Chers càng không thể hiểu được.

Trừ khi có một ngày thật sự đuổi bọn họ rời khỏi đây, rồi sau đó đối mặt ngồi lại ngang hàng với nhau. Bạn đến chỗ tôi thì sẽ dùng lễ đối đãi; tôi đến chỗ bạn thì không còn phân biệt giàu nghèo tôn ti nữa.

Cô chợt nhớ đến Sakuma, thỉnh thoảng cảm thấy chưa chắc lòng trung thành và đại nghĩa không phải là một kiểu tẩy não, có ai mà không hiểu được con tim một lòng muốn bảo vệ mảnh đất nơi ta sinh ra.

Cô nhớ Lỗ Tấn từng trả lời học trò như sau: “Chúng ta phải đấu tranh cho tự do ngôn luận trước, rồi sau đó tôi sẽ nói cho các em biết chúng ta nên đấu tranh vì điều gì.”

“Kẻ muốn an toàn chưa chắc đã có tự do, muốn tự do thì phải mạo hiểm.”

Mà hôm nay tự do và nguy hiểm đang ở bên kia con đường quốc lộ. Cô đứng một mình trên con đường do người Anh xây dựng tại lục địa phía Đông, chỉ nghe thấy tiếng ầm ầm vang dội của kỷ nguyên vĩ đại bên kia đường đang lăn về phía cô, tựa như có thứ gì đó sụp đổ, lại tựa như có tấm mở màn được chậm rãi kéo lên.

Rồi trong đám đông, trong tiếng ồn ào, một bóng dáng cao lớn băng qua đám đông, chậm rãi tiến về phía cô.

Cô ngẩng đầu nhìn anh thắt cà vạt đen, chợt nhớ lại mục đích mình đến hôm nay – thay anh thắt cà vạt mà mình đã học cả đêm.

Trong mớ suy nghĩ bòng bong, cô vô tình nghe thấy một giọng nói bé nhỏ lại mệt nhoài tự hỏi: “Anh đang thề bảo vệ điều gì?”

__

*Qin: cố beta xong chương này trong đêm khuya chỉ vì muốn nói, bye vật lý luật pháp chính trị lịch sử.:(( Kết thúc phần chính của chính truyện rồiiii, chặng tiếp theo là những chương ngọt ngào của vợ chồng Tạ thị nhé.

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau