GIỜ ĐANG NƠI ĐÂU

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau

Chương con truyện Giờ đang nơi đâu - Chương 111 - Chương 115

Chương 110: A Chính (1)

Sở Vọng có cảm giác đã mười hai tiếng đồng hồ trôi qua.

Trái ngược với khung cảnh yên ắng ở bệnh viện Chữ Thập Đỏ gần bến tàu tề tựu thuyền bè Tây Dương ở tô giới công cộng, trong mười hai tiếng vừa qua, cả bến Thượng Hải chìm ngập trong tin tức kinh thiên động địa.

Ba giờ sáng, ban biên tập của “Tạp chí Đông Phương”, “Trình báo” và “Thương báo” thuộc cục báo chí thương mại Thượng Hải đã nhận được một cuốn băng nhựa, ngay trong đêm bỏ đi hết mọi tin tức đã làm trước đó mà bắt tay lại từ đầu, cuối cùng cũng kịp lúc đăng tải những bức ảnh này lên báo vào trước chín giờ sáng, cũng kịp thời đưa đến tư gia, khách sạn và các cửa hàng Thượng Hải.

Khi những người có thói quen đọc báo buổi sáng mở tờ báo có lương tiêu thụ cực cao ra, họ sẽ phát hiện dù là trang báo nào đi nữa thì cũng chỉ dùng để đăng tải một loạt các tấm ảnh – tội ác âm thầm lớn mạnh trong những đêm dài bị cúp điện, ngủ yên cùng người dân Thượng Hải trong suốt mấy tháng vừa qua.

Một tấm ảnh chụp hàng ngàn ống nghiệm, bình tam giác và lọ kín trong suốt đựng dung dịch formalin, mà trong đó là các bộ phận của con người, bao gồm trẻ sơ sinh và phôi thai đã thành hình.

Một tấm ảnh khác chụp hàng trăm ngàn đĩa petri được lưu trữ trong tủ đông, bên trên dán nhãn tiếng Nhật và các tài liệu tương tự, tất cả đều được lược dịch sang chữ Hán, ví dụ như “bình nuôi cấy trực khuẩn dịch hạch”, “bình nuôi cấy bột máu bò (033)”, “Bột máu người (Ishii)”, tiêu đề trên báo còn được in đậm, khiến người đọc nhìn mà giật mình.

Ngoài ra còn có một bức ảnh nặng ký nhất, tồn tại trong tập hồ sơ được đặt tên là “ghi chép giải phẫu vườn Trung Hoa” —— trên hồ sơ có một tấm hình, một người đàn ông bị trói trên bàn mổ, ba người bác sĩ mặc áo blouse trắng, đeo găng tay cao su đang tiến hành lột da người sống, bên dưới ghi chú dòng tiêu đề tiếng Nhật hoa mỹ —— tài liệu thực tế chữa bỏng.

Mở đầu của một bản sao bộ dung cụ sinh hóa đã được tóm tắt thế này: “Tỷ lệ tử vong trong tổng số 90 thí nghiệm 033 được thực hiện tại bệnh viện nhà máy sợi Hồng Khẩu cao đến 90,62%, đủ để xác nhận mức độ gây chết người đáng kinh ngạc của loại vũ khí này, cũng đủ để chứng thực sự độc đoán anh minh của bệ hạ.”

***

Ba tòa soạn cùng lúc công bố, khiến thành phố Thượng Hải mang tính thương mại và giải trí hơn các thành phố khác đã chấn động mạnh trong ngày 2 tháng 4. Rồi những tờ báo cùng ngày hôm đó cũng dần cũng được gửi đến các thành phố khác trên khắp cả nước, thậm chí mấy ngày sau lên cả tin tức radio trên khắp miền đại lục Viễn Đông.

Còn các tòa soạn không nhận được cuốn băng mật đêm hôm đó thì đều đăng tải tin tức “dạ tiệc hữu nghị Trung-Nhật-Anh” nhân dịp thí nghiệm kéo dài sáu tuần đã thành công hoàn thành. Còn những tin tức không đúng lúc khác lại đang làm nổi bật tính giật gân và hoang đường của những tấm hình và buổi dạ tiệc đó.

Hình ảnh và báo cáo xuất hiện rất nhanh, khiến hội đồng khu tự quản ở tô giới công cộng, đội tuần cảnh Nhật Bản và Nam Kinh Không kịp ứng phó. Nam Kinh đang đệ trình lệnh bắt giữ lên hội đồng khu, để các binh sĩ vũ trang đã xông vào tô giới tiến hành bắt giữ. Sau khi nhận được phê duyệt của ba nước Anh Mỹ Pháp tại hội đồng khu, lập tức hạ lệnh phái trưởng trung đoàn 2 thuộc sư đoàn 6, quân đoàn 25 là Tống Cảnh Như dẫn theo 25 binh sĩ chạy đến Thượng Hải canh gác vũ trang, đề phòng trường hợp công chúng phẫn nộ, có kẻ “có ý xấu” kích động đám đông bạo loạn thì có thể trấn áp bất cứ lúc nào.

Vào tảng sáng hôm đó, khi thành phố phát ra tiếng thở dài đầu tiên trên sông Hoàng Phổ, vẫn có một vài tờ báo đang đăng tải những tin tức bên lề. Nếu có người quá nhàm chán thì có lẽ sẽ để ý đến một tin tức đính hôn xen lẫn trong đó, liên quan tới hai nhà Lâm Trịnh.

***

Khi Sở Vọng mở mắt, đập vào mắt cô là một màu trắng tinh tĩnh lặng —— tường trắng, trần nhà trắng, gối trắng và khăn trải giường cũng trắng nốt.

Trong màu trắng yên tĩnh này, cô loáng thoáng nghe thấy tiếng nói chuyện ở bên ngoài cửa sổ có rèm. Cô khẽ cử động, nhưng toàn thân không có sức lực, đầu cũng đau điếng, môi với răng như bị dính lại. Giọng vừa đau vừa khàn, mở miệng lên tiếng thì giọng ồm ồm, trong một chớp mắt cô đã tưởng mình đã bị đổi thành giọng đàn ông.Nữ y tá da trắng của đội cứu hộ nghe thấy tiếng thfi vội chạy tới đỡ cô, hỏi với giọng Scotland đầy ân cần: “Cô có muốn uống nước không? Hay là muốn vào nhà vệ sinh? Cô bị chấn động não nhẹ nên sẽ có cảm giác choáng váng và buồn nôn. Không muốn khó chịu thì nằm yên đừng nhúc nhích, nếu có chuyện gì thì cứ bảo tôi và Mary đến đỡ là được.”

Cô khẽ lắc đầu, một cảm giác choáng váng lập tức ập đến. Cô khàn giọng hỏi: “Bên ngoài có tiếng gì vậy?”

“Là người tới thăm cô đấy, bạn với người thân. Nhưng cô cần được nghỉ ngơi yên tĩnh quý cô à. Thời gian thăm bệnh chỉ có mười lăm phút, nhưng nhiều nhất cũng chỉ có một hai người được vào…”

“Có những ai?”

“Nhiều người lắm, khoảng mười người, lúc sáng cũng có người đến nhưng đã đi rồi. À đúng rồi, người lính đưa cô tới có hứa sẽ làm không làm phiền cô, với điều kiện là tôi phải chăm sóc cho cô. Anh ta chỉ mới rời đi thôi, có lẽ là đi mua cơm.” Nhắc đến chuyện liên quan tới nam nữ trẻ tuổi, nữ y tá mặt mày hớn hở, cũng trở nên nói nhiều hơn, “Trong số những người đến thăm cô, có ba người là người Ba Lan, Hà Lan và người Mỹ, chờ tới giữa trưa, chỉ mới rời đi ban nãy, có để hoa lại cho cô, bảo ngày mai sẽ lại đến thăm. Có một cô gái người lai, còn lại toàn là người Trung Quốc. Tôi không nhớ rõ tên người Trung lắm, hình như là Tư, Tư gì đó, để tôi đi hỏi lại cho.”

Cô gọi y tá lại, “Có thể mời anh ấy vào được không?”

“Tư?” Cô y tá nhướn mày, “Được.”

Lúc y tá ra ngoài gọi người vào, cô giơ tay sờ đầu, đầu với trán và cả cằm đã được băng bó thật chặt, chỉ chừa mỗi mặt ra ngoài; trang phục của cô cũng đã được đổi sang đồ bệnh nhân sạch sẽ. Nhất định bộ dạng của cô bây giờ buồn cười lắm, cô nghĩ, có lẽ giống như nữ nhà xơ của Thiên Chúa giáo.

Ở cửa có động tĩnh, ngẩng đầu lên nhìn, cô phát hiện “Tư” mà y tá nói thì ra là Tư Ưng. Y tá đi vào, cầm theo bó hoa tươi và một tấm thẻ, đặt hoa lên đầu giường cho cô rồi ra ngoài báo cho mấy người đã đứng chờ cả ngày ở bên ngoài, bảo bọn họ ngày khác hẵng đến thăm bệnh.Để tỏ ra lễ phép nên Sở Vọng định đứng dậy, nhưng Tư Ưng đã bảo cô cứ nằm nghỉ đi. Cô nằm trên giường im lặng chờ Tư Ưng lên tiếng, thời gian chỉ có mười lăm phút, Tư Ưng cũng không trì hoãn lâu, ông nói: “Biết gần đây cháu và cha có hiềm khích, ông ấy muốn nhờ vợ bác bàn bạc chuyện hôn sự hai nhà với nhau.” Nhìn vẻ mặt của cô, “Bà ấy chưa thành thạo tiếng Trung, sợ làm cháu hiểu nhầm ý nên bác lỗ mãng đến đây.”

“Không biết…” Cô bình tĩnh nói, “Kết quả bàn bạc của mọi người là gì.”

Tư Ưng ho khan hai tiếng, điềm đạm nói: “Sau khi quay về từ khách sạn Thượng Hải, nhà bác quyết định để Ngôn Tang đến New York học tiếp, học Luật pháp quốc tế, đây cũng là ý muốn của nó. Nếu như chuyện bên cháu giải quyết xong rồi, và nếu cháu đồng ý thì sau khi kết hôn, nhà bác sẽ đưa hai đứa cùng đến Mỹ. Đương nhiên, nếu chuyện ở Tây Bắc khiến cháu không thể rời cảng được, vậy thì Ngôn Tang cũng có thể… có thể đi chung với cháu.” Cả ông và vợ đều rất thương cô bé đang nằm trên giường bệnh lúc này, yêu con và cũng thương cô. Nhưng bọn họ cũng biết con trai mình cần người bạn đời thế nào. Đây là quyết định tốt nhất mà họ có thể làm vì con trai, mà cũng có thể là quyết định tệ nhất.

Cô cụp mắt nghĩ ngợi, sau đó cười nói, “Cám ơn bác trai và bác gái đã yêu mến, nhưng cháu không chịu nổi.”

Tư nói, “Vì sao lúc ở Hương Cảng, cháu có thể chỉ trích chị gái vì nó, thậm chí ở khách sạn Thượng Hải còn giải vây cho nó, liên tục bảo vệ nó, làm con trai bác nhớ nhung đến vậy mà cháu lại nói chịu không nổi?”

Cô im lặng nhìn Tư Ưng.

Tư Ưng thở dài, “Dù chịu không nổi, nó cũng sẽ nhớ nhung cháu suốt đời. Bất luận cháu đi đâu, có thành thân hay không, thì trong lòng nó cũng sẽ không có người khác.”

“Bác Tư, cháu rất kính trọng bác, Ngôn Tang xứng đáng có người tốt hơn. Mà bác cũng biết cháu không phải là người đó. Bác cũng giống Ngôn Tang, đều là người đơn giản sạch sẽ, chuyện đã làm sẽ không hối hận, cũng chọn người đi tới bạc đầu. Vì đơn giản sạch sẽ, phân biệt rõ ràng nên cũng dễ bị phụ lòng.” Cô nghĩ ngợi, “Nếu bác vứt bỏ vị lãnh đạo không đáng để dựa dẫm kia, dùng binh lực và tuyến tình báo trong tay mình vào người thích hợp thì đó chính là con dao sắc. Bác trai à, bác có từng nghĩ, nếu dùng con dao sắc bén này đúng chỗ thì có thể tước gọt được bao nhiêu mục nát hỗn độn không?”

Tư Ưng không ngờ mình vốn đến để khuyên cô, nào ngờ lại bị cô thuyết phục ngược lại, thế nên không khỏi trầm tư.

Đã hết mười lăm phút, y tá gõ cửa nhắc nhở. Lúc Tư Ưng đứng dậy, Sở Vọng còn nói: “Bác à, sau này nếu bác đến tìm cháu, cháu vẫn sẽ cung kính đợi bác. Nhưng xin bác đừng làm thuyết khách thay ‘người cha’ kia của cháu nữa. Ông ta không đáng để cháu tôn trọng, không chỉ bởi vì ông ta không phải là một người cha tốt với cháu. Ông ta nham hiểm, là kẻ đầu cơ, thậm chí còn không phải là người đáng để kết giao. Ông ta không xứng để bác tin tưởng như thế. Cháu biết nay nói ra những lời này là đại nghịch bất đạo, có thể bị lôi đi chém đầu. Nhưng cho dù là thế, cháu vẫn hy vọng lúc bác tham dự bàn bạc chuyện chính trị với ông ta, có thể ngẫm lại lời cháu đã nói.”

Tư Ưng vừa ra đến cửa thì đột nhiên ngoái đầu nhìn cô, một cái nhìn cực kỳ trịnh trọng. Cô nhớ khi xem bức tranh của Tư Ưng lúc mới về nước, trông ông rất có phong độ khí khái. Nhân vật làm mưa làm gió thích quyền lợi đấu võ năm xưa, nay không biết đã chịu bao nhiêu đau thương sương gió mà giữa hai hàng lông mày đã có phần già nua.

Tư Ưng rời đi mà không nói một lời.

Cô ngẩng đầu nhìn trần nhà và nghĩ, Sakuma nói không sai, bắn ra phát súng đầu tiên trong đời, tính cách của cô như được ‘thăng cấp’, ngay tới tâm hồn cũng được gột rửa, thế nên rất bội phục trước tài văn chương đột nhiên giỏi lên của mình. Cô quyết định tranh thủ viết một bức thư vốn nên viết từ lâu, thế là lại hỏi y tá giấy bút, dùng bàn ăn nhỏ làm tấm lót, thoáng nghĩ ngợi rồi hạ bút viết nhanh. Không biết là do bị chấn động não hay trí nhớ nhiều năm đã bị suy giảm, cô phải cố gắng nhớ lại lắm mới viết được mấy câu, nhưng rồi cũng phải đặt bút xuống nghỉ ngơi. Cứ thế viết được gần nửa trang, bỗng cô nghe thấy ở bên ngoài có người dùng tiếng Anh nói chuyện với Mary.

Vừa nghe thấy giọng Oxford quen thuộc này, con tim cô chợt nảy lên, đột nhiên nghĩ tới, hình như mình đã lảm nhảm rất nhiều trong vòng tay anh trước khi ngất đi. Nhưng cụ thể đã nói những gì thì cô không nhớ được. Chỉ mới nghe thấy giọng Tạ Trạch Ích thôi mà cô đã cảm thấy căng thẳng khó hiểu, rụt người vào lại trong chăn, hai tay vẫn cầm giấy bút, ló nửa đầu ra khỏi khăn trải giường trắng tinh, chột dạ nhìn sang.

Chương 111: A Chính (2)

Tạ Trạch Ích rón rén đi vào thì thấy cô đã tỉnh, mỉm cười kéo ghế ra ngồi trước giường cô, thu dọn đống hoa bừa bộn trên bàn với mấy thứ đồ chơi quà tặng trong cửa tiệm của Đan Mạch, chừa chỗ trống đặt hộp đồ ăn. Chợt anh nhìn thấy tờ giấy chữ xấu do cô viết, “Thân gửi anh Ngôn Tang”. Anh liếc mắt nhìn, rồi thờ ơ dẹp nó chung với mấy tấm thẻ.

Cô nhìn anh chằm chằm, định tìm kiếm điểm khả nghi qua các hành động trên.

“Em viết đi, tôi không làm phiền em.” Anh mở hộp đồ ăn ra, đặt trên bàn ở đầu giường, ngẩng đầu lên, thấy cô vẫn nhìn mình thì mỉm cười.

Tạ Trạch Ích loạt soạt thứ gì đó trong tay, trong ánh đèn mờ mờ, cô chỉ thấy được khớp xương ngón tay anh di chuyển thật nhanh. Anh nhướn mày nhìn cô hỏi, “Em có biết bây giờ mình trông giống thứ gì không?”

“Là gì?”

Tạ Trạch Ích giơ tay lên, cầm một quả trứng cút đã được lột vỏ, trắng bóc.

Quả trứng cút trên ngón tay tái nhợt anh trông tròn trịa xinh xẻo. Cô sờ cái đầu được băng bó kỹ càng của mình, tức đến mức đau đầu. Không cam lòng đưa đầu ra, hỏi: “Anh Tạ, em dạy anh một câu địa phương nhé. Anh có biết, người Bắc Bình thấy anh thì sẽ xưng hô như thế nào không?”

“Là gì?”

“Phiến cảnh.”

Cô nói xong ngẩng đầu lên, thấy Tạ Trạch Ích cụp mắt bất đắc dĩ nhìn mình thì không nén nổi vui vẻ đắc ý, rồi vừa như sợ bị mắng vừa cúi đầu cười, kéo bàn ăn qua viết thư tiếp. Nụ cười còn chưa biến mất thì quả trứng cút kia đã được nhét vào miệng cô. Vì trong miệng có đồ nên không thể nói chuyện, chỉ biết tức giận khiếp sợ trừng mắt nhìn Tạ Trạch Ích; nhưng khi quả trứng cút vào miệng, cả người cô như được khởi động lại, cảm giác đói bụng cồn cào ập đến đánh bại cô. Cô vừa thở hổn hển trừng mắt, vừa nhai nuốt quả trứng xuống bụng; cuối cùng ánh mắt kia biến thành: ngon lắm, vẫn còn đói.

Tạ Trạch Ích lại bóc vỏ trứng tiếp, vừa đút cho cô vừa nói, “Không tồi, vẫn còn biết tức giận với đói.” Nhìn cô ăn vui vẻ, anh đưa tay sờ nhẹ lên quả đầu được quấn kín băng của cô. Miệng cô nhai trứng, đột nhiên cảm nhận được nhiệt bộ bàn tay bên ngoài lớp vải, tựa như có dòng nước ấm áp chảy qua cõi lòng, lại như được tiêm một liều thuốc tê, mọi đau đớn từ vết thương trên người lập tức tiêu biến. Cô cúi đầu im lặng, không hiểu vì sao. Vừa nghi hoặc vừa âm thầm thở phào: thấy anh nói thế, xem ra trước lúc bất tỉnh mình đã nói năng lung tung làm anh bất an rồi.

Cô không tiện nhúc nhích, Tạ Trạch Ích bèn kê gối cao lên để cô nửa nằm nửa ngồi viết thư tiếp; thức ăn đưa đến bên miệng, Tạ Trạch Ích đút một muỗng thì cô ăn một muỗng, hưởng thụ đãi ngộ cao nhất khi làm bệnh nhân.

Một lúc sau, Mary đi vào nói: “Bệnh nhân cần phải ngủ.” Thấy cô đang viết thư thì cau mày, “Bị thương ở đầu, không được tốn công viết chữ, phải nghỉ ngơi chứ.”

Tạ Trạch Ích quay sang nhìn cô ấy, nói, “Để cô ấy viết thêm một lúc nữa đi. Đợi ăn xong rồi hẵng ngủ.”

Mayr đưa mắt nhìn hộp đồ ăn phong phú, mỗi thứ một ít, lớn nhỏ cũng có hơn hai mươi loại, bèn hỏi với vẻ quái gở: “Đồ ăn ở bệnh viện rất khỏe mạnh, cần gì phải mất công đem từ ngoài về?”

Đút hạt dẻ trong món gà hầm hạt dẻ vào miệng cô, Tạ Trạch Ích xoay qua cười nói, “Người Trung không thích ăn bánh mì, mà cô nàng này lại còn cầu kỳ hơn nữa.”

Sở Vọng âm thầm gật đầu, chợt không nhớ nổi rốt cuộc mình bắt đầu kén ăn từ lúc nào. Hình như ngày trước mình đâu có như vậy?

Mary chần chừ, cuối cùng thỏa hiệp, “Thế thì ăn thêm mười phút nữa, nếu không Lily sẽ không tha cho tôi đâu.” Nói đoạn, cô ấy đẩy cửa đi ra ngoài.Mấy phút sau, Sở Vọng và Tạ Trạch Ích nghe thấy Mary còn chưa đi xa đang than thở với Lily bằng tiếng Anh: “Tôi cũng muốn có một người bạn trai như vậy!”

Tạ Trạch Ích cười. Cô im lặng ăn uống.

“Anh Tạ đã ăn cơm chưa?”

“Ăn rồi. Trước khi em tỉnh, tôi có đến mấy quán hay tới ăn nhưng đều đã đóng cửa, nên bảo dì đến nấu cơm, trước khi đem tới đã ăn rồi.”

Cô gật đầu, “Cậu bé kia thì sao?”

“Hiện tại ở tầng dưới, có anh Trịnh chị Trịnh chăm sóc giúp.”

“Hả?” Cô thoáng nhổm dậy.

“Tối hôm qua sau khi em đi, đội vệ binh Nhật dẫn người đi lục soát từng nhà, cho nên trước đó tôi đã nhờ người đưa xuống lầu, làm phiền anh chị Trịnh. Sợ là phải nhờ bọn họ chăm sóc thêm mấy hôm.”

Cô có cảm giác chuyện này ngày càng trở nên lệch quỹ đạo.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Em không biết anh chị Trịnh được dì Cát mời đến à?”“Hở?”

“Đặc biệt mời đến đấy, lỡ như tôi không chăm sóc em chu đáo thì còn có anh Trịnh ra tay. Còn chị Trịnh, ngày nào rảnh rỗi cũng toàn ở trong nhà nghe động tĩnh trên lầu, đề phòng tôi.”

“Phòng anh làm gì?”

Tạ Trạch Ích không nói tiếp.

Cô đột nhiên nhớ lại, bình thường chị Trịnh không thường đến quấy rầy, nhưng ngày thứ hai khi cậu bé đến nhà làm ồn, đêm đó chị Trịnh lập tức đi ra nghe ngóng, còn hỏi: “Sao hôm nay trên lầu ồn hoài thế?” Cô nghĩ tiếp, tới khi nghĩ kỹ thì lập tức đỏ mặt.

Chuyện này chuyện này có hơi quá rồi…

Cô rúc mặt vào trong chăn, nhanh chóng nói lảng sang chuyện khác, “Anh có nói với cô chuyện em bị thương không vậy? Nếu chưa thì khoan nói đã, đợi em khá hơn… Nếu cô mà thấy bộ dạng em lúc này thì có lẽ sẽ mắng anh mất.”

“E là dì Cát đã biết rồi. Có điều gần đây Thượng Hải giới nghiêm rất kỹ, muốn vào tô giới cũng rất tốn thời gian.”

“Ừ.”Cô cau mày gật đầu, “Anh Tạ, anh có chuyện gì không?”

“Tôi thì có chuyện gì?” Anh đặt gối xuống cho cô, tay phải chống bên đầu giường, tay trái nhẹ nhàng sờ đầu cô, nói, “Ngủ đi, muốn nói gì muốn làm gì thì để mai rồi tính. Đang bị thương đấy, cái đầu thông minh thế này, phải nghỉ ngơi cho khỏe mới được.”

Cô gật đầu.

“Mai muốn ăn gì không?”

Hai mắt cô sáng lên, “Coca Cola.”

Tạ Trạch Ích nheo mắt cười nhìn cô, sau đó nhún vai.

“…”

“Tôi đúng là đáng trách. Từ nay về sau không được uống nữa.”

Chương 112: A Chính (3)

Sáng sớm ngày 3 tháng 4 khi trời chưa hửng nắng, thấy đại sự không ổn, cả hội đồng khu và đội bổ binh* Nhật đã cho chiếc thuyền được chuẩn bị nhân lúc nửa đêm lặng lẽ rời khỏi cảng từ chỗ giao giữa tô giới công cộng và sông Hoàng Phổ, nhưng các nhà khoa học Nhật Bản đã lên thuyền lại bất ngờ bị hơn hai mươi sinh viên từ đại học Chấn Đán và Chính Đại ẩn nấp ở trên bến chặn lại. Chỉ huy đội bổ binh Nhật Bản thấy tình hình không ổn, vì muốn con thuyền thuận lợi rời cảng nên đã yêu cầu lãnh đạo tô giới điều động bắt bớ hơn mười sinh viên trong đó.

(*Đội tuần tra bắt giam Nhật.)

Hai ngày sau, hơn trăm ngàn sinh viên đã đổ xô đến tòa án hội thẩm ở hội đồng khu yêu cầu thả người. Nhiều nhà báo Thượng Hải đã liên hiệp với Bắc Bình Thiên Tân tuyên truyền bọn thực dân bạo hành ra sao, kích động sự căm phẫn của người dân Bắc Bình Thượng Hải. Lâm Tử Đồng là một trong các sĩ quan của sư đoàn 25 được phái tới Thượng Hải, trong sáng sớm ngày mồng 3 cũng đã đến nơi.

Mấy ngày nay Sở Vọng thường ăn cơm uống thuốc đúng giờ, cũng hay nghe Tạ Trạch Ích kể về vài tin đồn ở bên ngoài. Những chuyện anh kể vẫn luôn hời hợt, thế nhưng cô vẫn bình tĩnh lắng nghe. Có lẽ do nôn nóng muốn khỏi bệnh nên dạo này cô đi ngủ cũng nhiều hơn, ngoài ăn cơm uống thuốc và nói chuyện với Tạ Trạch Ích ra thì gần như không thấy người nào khác đến thăm bệnh.

Trong cơn mơ màng, cô nghe thấy Tạ Trạch Ích nói chuyện với một người ở ngoài cửa – giọng nam trung rất quen, nhưng chẳng mấy chốc đã rời đi. Lúc Tạ Trạch Ích đi vào, cô hỏi nhỏ: “Lâm Tử Đồng tới rồi hả?”

“Không biết em đã tỉnh nên cậu ta đi thăm bạn rồi, lát nữa sẽ quay lại.”

Cô nghe thế thì nghĩ ngợi, “Cô Hứa cũng ở đây à?”

“Ừ.”

“Em cũng muốn đi thăm cô ấy.”

“Em cũng là bệnh nhân đấy.”

Tạ Trạch Ích từ chối rất dứt khoát, nhưng khi thấy ánh mắt nhìn mình đầy mong chờ, sau ba giây đối mặt, anh quay sang hỏi Lily: “Có thể đưa cô ấy đi lại trong bệnh viện một lúc được không?”

“Hai ngày nay cô ấy cũng khỏe hơn nhiều rồi.” Lily nhìn cô, nghĩ rồi nói, “Đừng rời bệnh viện là được.”

Vừa nghe thấy không thể rời bệnh viện, cô tiếc nuối “à…” một tiếng.

Tạ Trạch Ích và Lily cùng quay sang nhìn cô, đồng thanh hỏi bằng tiếng Anh và tiếng Trung, “Em/cô còn muốn đi đâu?”

“Muốn… về nhà một chuyến, lấy ít đồ.” Cô đáp bằng tiếng Anh.

“Anh ấy không thể lấy cho cô được à?” Lily hỏi.

Cô nhìn Tạ Trạch Ích, khó mở miệng nổi. Lúc này đồ lót vẫn chưa thịnh hành ở đại lục Viễn Đông, các cô gái đều dùng “khăn quấn ngực” hoặc vẫn tiếp tục mặc yếm, cũng vì vậy mà ngực toàn xệ xuống hoặc là bị phẳng. Trước năm 1927 khi cô vẫn đang ở đầu thời kỳ trưởng thành, đột nhiên lúc đó nổi lên đề xướng không nịt ngực, cô cảm thấy là lạ, lén nhờ ngài Saumur làm nhiều áo ngực cho mình. Sau này dù đã về Pháp, thỉnh thoảng ông cũng gửi một ít cho cô, nhờ vậy mà khiến cô không bị ngực phẳng hay xệ lúc lớn lên. Hôm đó sau khi tới bệnh viện, tuy Mary và Lily đã thay đồ sạch cho cô, rồi cứ mỗi hai ngày lại lau chùi cơ thể hoặc thay đồ một lần, nhưng riêng áo lót và quần lót là không động đến. Cũng vì vậy nên hôm nay khi đã khỏi bệnh, cô cũng cảm nhận được từ trong ra ngoài mình bốc một mùi hôi như đậu hủ thối.

Tạ Trạch Ích dịu dàng nhìn cô, hỏi bằng tiếng Trung, “Đồ để ở đâu?”

Cô nghĩ đến hình dáng và kích thước áo ngực, cuối cùng nhìn trời than, “Được rồi, cũng không phải cấp bách quá…”

Lily cười nói, “Từ sau khi bà Hog nhập viện, ngài Hogg vẫn luôn sửa sang lại khu vườn cho bà ấy, bây giờ chỗ đó đẹp lắm. Cô vẫn chưa có dịp đến đó đúng không? Nếu có thời gian rảnh thì đến thăm thú thử, tâm trạng sẽ tốt hơn nhiều.”

Sở Vọng hỏi: “Có phải là ngài Hogg đã đưa vợ từ Quảng Châu đến sau khi Thượng Hải mở cảng, mua 80 mẫu đất làm vườn ở bến cho bà nhà không?”

Lily cười đáp: “Đúng rồi, đúng là hâm mộ bà Hogg chết đi được.”

Thấy vẻ mặt si mê của Lily, Sở Vọng thở dài nghĩ bụng: Toàn là tiền cả, sự lãng mạn có thể đi vào lịch sử thì đều được tạo dựng bằng tiền.

Cô nằm trên giường suốt một tuần không nhúc nhích, vừa nhổm dậy định xuống giường thì hai chân nhũn ra, suýt nữa đã ngã khuỵu xuống. Tạ Trạch Ích bước nhanh tới đỡ, không để cô ngã sõng soài.

Lily cười khẽ, nhanh chóng ghi chép vào bệnh án rồi xoay người đi ra ngoài.

“Rõ là bị thương ở đầu, nhưng sao đến đi đứng cũng không nổi thế này?” Cô ngơ ngác, đẩy Tạ Trạch Ích ra, “Để em đi hai bước.”

“Chắc chứ?”

“Chắc chắn.”

Tạ Trạch Ích buông cô ra, nhưng vẫn nhìn cô không rời.

Cô đi hai bước, vẫn có cảm giác chân mềm oặt, đành nắm chặt tay Tạ Trạch Ích để anh dắt đi. Anh đi hai bước, cô cũng đi hai bước.

Tạ Trạch Ích không kìm được cười nói, “Muốn đi đâu nào?”

“Đến chỗ cô Hứa.”Nắm tay áo anh bước chậm một đoạn đường, lúc này chân đã dần lấy lại cảm giác. Tuy không đi quá nhanh, nhưng cũng không đến nỗi mới một bước đã té ngã. Có điều đã làm khó người thân cao như Tạ Trạch Ích rồi, phải đi chậm theo đứa chân ngắn lại nửa tàn phế là cô.

Phòng bệnh của cô ở tầng ba, còn cô Hứa ở tầng hai. Lúc đến cửa phòng bệnh, cô được một y tá già nhìn rất dữ tới báo: “Có người đang vào thăm cô ấy. Cô ấy cần nghỉ ngơi, ngày mai hẵng quay lại.”

Sở Vọng đang định hỏi “cô ấy có bị thương nặng không?”, thì bà ta đã không khách khí quay đầu bỏ đi, để lại hai người đứng đực trước cánh cửa khép chặt.

Cô ảo não, Tạ Trạch Ích lại cười nói, “Để tôi ra ngoài xem sao.”

Nói rồi, anh lập tức sải bước đi ra hành lang bên ngoài phòng bệnh, để lại cô ngơ ngác đỡ tường nhìn theo bóng lưng anh dần rời xa.

Mấy phút sau, anh mỉm cười vòng về. Trong ánh mắt tò mò của mọi người, Tạ Trách Ích ôm ngang cô đi ra khỏi phòng bệnh, băng qua hành lang xanh trắng yên tĩnh ở bệnh viện cùng hành lang dài mà y bác sĩ thường lui tới, cuối cùng đặt cô xuống bên ngoài vườn hoa tầng một.

Tòa nhà bệnh viện được hội cứu trợ quyên góp xây dựng, được hoàn thành vào 60 70 năm trước. Khu vườn được Jardine Matheson và Alcock quyên tặng, vì lấp đất trồng hoa nên nền móng lại cao thêm một feet. Từ sau khi bà Hogg nhập viện, ngài Hogg đã trùng tu lại một lần, khiến nền của khu vườn lại cao hơn thêm hai feet so với nền của tầng một bệnh viện. Do tầng một bị che khuất nên ánh sáng không còn tốt, vì vậy cũng không được làm phòng bệnh nữa mà trưng dụng làm phòng lưu trữ.

Tạ Trạch Ích đứng phía sau vườn hoa, nhìn lên phòng bệnh ở trên lầu. Với chiều cao của anh cộng thêm nền móng và lan can thì cũng gần hai mét tám, đủ để thấy rõ tình hình trong phòng bệnh qua cửa sổ.

Sở Vọng cũng leo lên lan can vườn hoa đứng bên cạnh anh, nhưng phát hiện mình chỉ có thể nhìn thấy được bức tường giữa tầng một và tầng hai. Cô kéo tay Tạ Trạch Ích, cuối cùng cũng ý thức được, với chiều cao của mình thì có nhảy tới mấy cũng vô ích.

Tạ Trạch Ích im lặng nhìn vào trong, còn đứng bên cạnh cô xuýt xoa thêu dệt, “Úi chà.”

Lòng hiếu kỳ của Sở Vọng đã bị kích thích: “…”

Tạ Trạch Ích quay qua nhìn cô, “Có muốn nhìn không?”

Cô kéo tay áo anh.

“Nên gọi gì nhỉ?”

“Anh Trạch Ích…”

Thế là Tạ Trạch Ích cười cười ngồi xổm xuống, vỗ vào khuỷu chân cô.

Tình cảnh trước mặt dần trùng khớp với hình ảnh nào đó trong ký ức, lập tức khiến cô sửng sốt.

“Lên nào.” Tạ Trạch Ích nói.
Cô gật đầu, vịn vai anh ngồi lên.

“Đỡ chắc chưa?”

“Rồi.”

Tạ Trạch Ích chậm rãi đứng lên, tầm mắt cô cũng dần rõ ràng.

“Đã thấy rõ chưa?”

“Thấp xuống chút… Chói mắt quá!”

Tạ Trạch Ích khuỵu chân xuống, “Thế này?”

“Ừ.” Hai tay cô vịn vào mép tường, chỉ để lộ đôi mắt cùng nửa cái đầu trắng phau. Giường của cô Hứa nằm sát cửa sổ, vì cô ấy đang nằm nên Sở Vọng không nhìn rõ cô ấy thế nào, chỉ thấy được bóng lưng Lâm Tử Đồng mặc quân trang ngồi bên mép giường.

Vừa tìm được tư thế thoải mái, cô nghe thấy cô Hứa ồm ồm lên tiếng: “Đừng nghĩ nữa. Ngày trước đã không gả cho anh, bây giờ lại càng không.”

Lâm Tử Đồng nói: “Hắn ta sắp đặt kế hoạch cho hành động của em với tổng công đoàn đúng không. Kích động sinh viên và công nhân xuống đường, hay là trực tiếp điều động vũ trang?”

“Liên quan gì đến anh.”

“Hai trung đoàn của bọn anh đã đến Thượng Hải. Bọn em không đủ người đâu. Nếu xúi giục dân Thượng Hải gia nhập vào đội ngũ kháng chiến, lãnh đạo tô giới sẽ không trơ mắt nhìn.”

Cô Hứa cười lạnh, “Vậy anh đến làm gì. Đợi bọn họ có hành động thì anh ra lệnh một tiếng, kêu gọi binh lính nổ súng vào công nhân, học sinh và người dân tay không tấc sắt sao, hả người chiến sĩ Trung Quốc của chúng ta?”

Lâm Tử Đồng nói, “Nếu bọn họ thất bại, thân phận của em cũng rất nguy hiểm. Huống hồ hy vọng chiến thắng của họ quá mong manh. Đừng làm liên lụy đến hai bác Hứa, cả anh và chị dâu cùng các cháu của em nữa, hôn nhân của anh và em sẽ là chỗ che chở tốt nhất trong thời gian ngắn. Em quyết định đi, anh không ép em.”

Cô Hứa im lặng một lúc, rồi giọng nói cũng trở nên nhẹ tênh, “Anh thích cô gái kia đúng không?”

Lâm Tử Đồng không đáp.

“Từ nhỏ anh đã thích kiểu con gái thông minh, hồn nhiên kiên cường lại không có tâm cơ như thế, anh không lừa được tôi đâu.”

“Không phải em cũng vậy sao? Nếu em muốn nghe văn học Hy Lạp, La Mã hay văn hóa phục hưng, cả Đường Tống Nguyên Minh nữa, anh đều có thể đọc cho em nghe, chắc chắn sẽ không thua kém anh ta. Từ cổ chí kim, từ nam ra bắc, từ chủ nghĩa lãng mạn cho đến chủ nghĩa hiện thực hay chủ nghĩa tự nhiên, anh đều hiểu sơ sơ. Ngoài ra tiếng Nhật cũng không quá tệ. Anh ta đã đính hôn rồi, còn anh thì vẫn độc thân. Em nên cân nhắc kỹ càng.”

“…”

“Huống hồ nếu nói về hồn nhiên kiên cường, từ nhỏ đến lớn, có ai hơn được em?”

Nghe xong câu này, ngay cả Sở Vọng cũng không nhịn được xuýt xoa. Nghe thấy cô “ôi chao”, Tạ Trạch Ích lập tức phát giác đại sự không ổn, không đợi Lâm Tử Đồng quay đầu nhìn ra, anh đã vội kéo lấy tay cô nhét vào trong áo khoác dài, ôm cô chạy trốn ra sau bụi tường vi như một làn khói.

Lâm Tử Đồng đẩy cửa sổ nhìn xuống, nhưng chỉ thấy được hoa tường vi đang rơi.

Sở Vọng bị ép trốn vào dưới áo khoác nép vào trước ngực Tạ Trạch Ích, lúc sắp ngộp thở thì đột nhiên một bà lão hoa râm khỏe mạnh đi tới từ đối diện. Sở Vọng rúc mình trong áo anh, nghe bà dùng tiếng Anh gọi lớn tên của Tạ Trạch Ích: “Zoe Tse! Là cháu đấy hả Zoe! Zoe, bà là bà Hogg của cháu đây. Ngày trước khi cha cháu dẫn hai mẹ con đến Quảng Châu, buổi tối hay tới nhà bà chơi mã điếu đây. Mấy bé gái hồi đó thích đuổi theo cháu thật. Bà Hogg vẫn nhớ đôi mắt với dáng dấp dễ thương của Zoe nhỏ, thế mà cháu đã quên bà Hogg rồi sao hả Zoe?”

Sắc mặt Tạ Trạch Ích ngày một đen đi, Sở Vọng dứt khoát không nín thở nữa, run run chui ra khỏi áo gió màu đen của anh, ngẩng đầu lên trời há miệng thở dốc.

Lâm Tử Đồng cười lắc đầu, kéo cửa sổ lại rồi xoay người đi xuống.

Bà Hogg thấy một cô gái đột nhiên chui ra khỏi áo khoác anh, con ngươi xanh biếc đột nhiên phóng lớn rồi cười phì thành tiếng, sau đó đổi sang tiếng Trung giọng Quảng: “Cô gái đẹp thế này, bị ai gây thương tích ra nông nỗi này vậy? A Chính, cháu không biết chăm sóc cô bé gì cả.”

Sở Vọng sờ đầu, “A Chính là ai?”

Tạ Trạch Ích nói, “Bà Hogg, cháu vẫn nhớ bà. Không chăm sóc cô ấy chu đáo là lỗi của cháu.”

Bà Hogg kéo Sở Vọng nhìn một lượt, chậc lưỡi thở dài, “A Chính chính là anh Zoe của cháu đấy. Hồi nhỏ thằng bé bô trai lắm, cha mẹ nó đều gọi nó là A Chính, bây giờ càng lớn càng đoan chính…”

Chương 113: A Chính (4)

Lâm Tử Đồng đi về phía cô.

Tạ Trạch Ích khoát tay với anh coi như chào hỏi, sau đó nói: “Tôi đi dạo với bà Hogg một lát, hai người cứ trò chuyện đi.”

Lâm Tử Đồng mỉm cười cảm kích với anh.

Tạ Trạch Ích đi rồi, Sở Vọng hỏi: “Cô Hứa vẫn khỏe chứ?”

Lâm Tử Đồng nói, “Cô ấy không phải là người coi trọng diện mạo, nhiều năm thế rồi cũng không biết mình xinh đẹp thế nào. Nên với cô ấy, vết thương như thế cũng không có gì xấu xí.”

Cô suy nghĩ, “Có điều sau này, đến lúc bàn chuyện kết hôn… Có lẽ sẽ nhận ra.”

Lâm Tử Đồng chỉ cười không đáp. Sau đó anh nói, “Nghe nói em đã khéo từ chối hôn sự của nhà họ Tư.” Rồi anh đưa mắt nhìn về phía Tạ Trạch Ích bên kia, cười nói, “Có lựa chọn khác tốt hơn à?”

“Không có lựa chọn tốt hơn thì không thể từ chối được sao?” Cô cũng cười, “Huống chi, chính em mới không phải là người tốt hơn.”

“Cũng được.” Lâm Tử Đồng thở phào, “Gần đây Thượng Hải bất ổn, nếu ồn ào thì chỉ sợ còn ghê hơn mấy năm trước. Cuối cùng dù bên nào được lợi, với tình hình bây giờ của cậu Tạ thì kết quả đều không tốt. Tình huống tốt nhất e là phải quay về Anh.”

Cô nhìn sang bên kia hành lang. Bà Hogg đã về phòng, còn Tạ Trạch Ích đang đứng nói chuyện với binh lính mặc quân trang màu đen.

Lâm Tử Đồng thấy sắc mặt cô không vui thì nói sang chuyện khác, “Em vẫn luôn thông minh hơn Doãn Yên. Tuần trước sau khi từ Hoa Mậu về, con bé khóc quá trời, còn đòi tuyệt thực. Nó cứ nói nó có cảm giác nhất định mình sẽ gả cho Ngôn Tang.”

Sở Vọng nghiêng đầu, chỉ cảm thấy buồn cười, “Sau đó thì sao, cuối cùng hôn ước của chị ấy giải quyết thế nào?”

“Cha với Chu thị dẫn nó đến nhà họ Lâm ra mắt, sau khi bác Tư đến bệnh viện thăm em.” Lúc Lâm Tử Đồng nhắc đến hai chữ “Chu thị”, anh còn cười mỉa, “Kể ra đúng là nhục nhã. Thấy Doãn Yên quá đau lòng, có vẻ Chu thị muốn chiều theo con bé, lúc nói chuyện với bà Tư có nói là ‘nhà họ Lâm không thể mất nhà họ Tư’. Ngôn Tang lập tức nói thẳng: ‘Cái câu nhà họ Tư không thể mất nhà họ Lâm, nếu cô hai muốn đợi thì đợi hai mươi năm nữa đi, đến lúc đó có thể hỏi Ngôn Bách xem nó có muốn lấy cô không’.”

Sở Vọng cười đau bụng.

“Lúc đó Ngôn Bách cũng có mặt. Ngôn Tang nói xong thì đá cửa bỏ đi, để lại mọi người trợn mắt há mồm.” Lâm Tử Đồng nhìn cô, cười khổ nói tiếp, “Ngôn Bách bảo: ‘Hai mươi năm? Ba mươi năm nữa con còn chưa chắc sẽ kết hôn, chị hai Lâm có thể chờ được đến lúc đó không?’”

Sở Vọng cười ngất, quay sang nhìn anh: “Em đã bị đuổi ra khỏi nhà rồi. Anh thân là anh cả, cả nhà mất mặt như thế mà sao trông anh vẫn vui vậy?”

Lâm Tử Đồng cười nhìn cô, “Có hả?”

Sở Vọng đứng yên cười đáp, “Trông anh bây giờ y chang như đang làm đại hỷ, còn có vẻ châm biếm nhìn đời bằng nửa con mắt.”

Hai người đứng trong vườn hoa, cười phá lên như hai kẻ điên.

Đến khi cười xong, Lâm Tử Đồng nói tiếp, “Em có biết chuyện mấy sinh viên trong trường của cha với bác Tư bị lãnh đạo tô giới bắt giữ, sau đó có hàng trăm sinh viên kéo đến gây chuyện, cuối cùng có mười người bị bắn không?”

Cô gật đầu, “Em có nghe rồi.”

“Bác Tư từ chối đề nghị muốn dàn xếp ổn thỏa của cha, ngay trong đêm viết thư kháng nghị gửi về Nam Kinh, yêu cầu ‘lãnh đạo quân sự cao nhất tiến hành xét xử với quan viên, binh sĩ cùng ủy ban xét xử nhân dân đã trực tiếp phụ trách vụ bạo hành lần này, và cũng phải tức khắc thả các sinh viên đang bị giam giữ’, đồng thời còn mời bảy người bao gồm bộ trưởng bộ giáo dục và hiệu trưởng đại học Tế Nam gửi thư đến Đảng ủy Trung ương và phân hội Chính trị Thượng Hải, còn công khai đăng tải trên “Thương báo” hôm nay.”

Cô suy nghĩ rồi hỏi, “Sau đó thì sao, vẫn muốn bảo vệ lợi ích tô giới à?”

“Tư lệnh cũng không dễ gì. Đây là chính phủ Trung Quốc duy nhất được công nhận hôm nay, nhưng đến con trai ông ấy cũng đã bỏ phiếu cho Giang Tây.” Anh thở dài, “Hại anh không có được nhiều thời gian. Lần này nhân lúc có dịp rảnh rỗi, anh đến thăm em và cô ấy.”

Anh vừa dứt lời thì cách đó không xa có một trung úy chậm rãi chạy đến.

“Đây là sĩ quan phụ tá của anh.”

Cô gật đầu với người nọ. Lúc này mới phát hiện, cấp bậc của Lâm Tử Đồng đã là thiếu tá.

Sĩ quan phụ tá hốt hoảng ghé vào bên tai anh nói mấy câu, Lâm Tử Đồng lập tức tạm biệt cô rồi nhanh chóng rời đi.

Tạ Trạch Ích vẫn đang đứng dưới tán hoa kim ngân ở hành lang bên kia nói chuyện. Đằng sau có người gọi tên tiếng Anh của cô, cô ngoái đầu lại, nhìn vào trong sân nhà —— Các cô gái mặc váy xám thuộc hai đội cứu hộ đang đứng hát trước bức tường hoa hồng bên cạnh giếng trời. Lily đến từ phía sau đi đến, trên tay cầm gạc, nước thuốc và dầu gội đầu.

Lily cười nói: “Hôm nay trời đẹp, vết thương trên đầu cô cũng đã đỡ hơn nhiều rồi, hay là bây giờ gội đầu luôn đi.”

Ở giữa khu vườn có rất nhiều hoa hồng, bao quanh bên trong và bên ngoài là hai chậu hoa sen bằng đồng đã phai màu, màu xanh của nước sơn tróc ra để lộ màu đỏ đồng lốm đốm, và từ màu đỏ đồng lại nổi vệt xanh rêu. Ống nước nóng được kéo tới, vặn mở ống nước, tiếng nước nóng ùng ục từ phòng bệnh chảy trực tiếp vào vườn hoa.

Lily cởi băng vải ra cho cô, để cô nằm ngửa trên ghế rồi gội đầu. Cái hôm được đưa vào bệnh viện, để tiện bôi thuốc nên tóc cô được cắt ngắn, thế mà bây giờ đã dài quá tai, cũng dài như các cô gái thuộc hội cứu trợ trong sân.

Lúc nước ấm có mùi gỉ sắt dội xuống đỉnh đầu, cô nghe thấy bà Hogg dùng tiếng Anh nói với Lily: “Tiếc thay một mái tóc dài.”Lily vò đầu cho cô: “Đáng lý còn cạo ngắn hơn nữa cơ, tới lúc đó thì đến tụi cháu cũng thấy tiếc.” Rồi cô hất cằm chỉ về phía các cô gái ca hát ở giữa vườn hoa, “Không phải con gái bây giờ đều cắt ngắn như thế sao? Quấn băng lâu ngày nên không thể tắm, lại gặp mùa mưa, không cắt ngắn thì sẽ có chấy mất.”

Bà Hogg vẫn phàn nàn: “Xấu quá. Con gái phải để tóc dài.”

Y tá trưởng cười nói: “Bạn trai người ta cũng đâu chê xấu.”

Cô bất đắc dĩ ngắt lời: “Mọi người hiểu lầm rồi, tôi không phải bạn gái của anh ấy.”

Mọi người bật cười.

“Vậy hả?” Lily và y tá trưởng nhìn nhau cười, “Nếu không phải, thì hôm đó sao lúc ôm cô đến bệnh viện, sao sắc mặt anh ta lại kém đến thế, hại chúng tôi không dám chậm trễ một giây, sợ anh ta xốc cả bệnh viện lên mất.”

Có phải khoa trương quá rồi không? Cô nhớ Tạ Trạch Ích luôn lịch thiệp mỉm cười không bao giờ để bụng chuyện gì, sắc mặt kém tới nỗi xốc cả bệnh viện lên là thế nào? Cô không tưởng tượng nổi. Thế là bèn nói: “Cô của tôi giao tôi cho anh ấy, có lẽ anh ấy sợ nếu không chăm sóc chu đáo thì không thể đối mặt với cô tôi.”

“Thế à?” Y tá trưởng đưa mắt nhìn, che miệng cười nói, “Lúc bôi thuốc khử trùng, em đau tới mức chảy mồ hôi lạnh, không còn tỉnh táo. Khi ấy anh ta đã hôn lên má em, liên tục nói ‘không đau, không đau’… Nhìn anh ta có khi còn đau đớn hơn em nhiều.”

Y tá trưởng và Lily cười không ngừng.

Bà Hogg cảm khái: “Tình yêu tuổi trẻ đúng là thật tốt.”

“…”

Nếu y tá trưởng không nhắc đến, có lẽ cô cũng sắp quên chuyện xảy ra trước khi bất tỉnh trong lòng Tạ Trạch Ích ở trường đua ngựa hôm đó rồi. Lúc ấy ấm ức chất chứa trong lòng quá lâu, cô chỉ muốn phát tiết mà suýt quên đi còn có chuyện thơm má đó. Đợi tới lúc bình tĩnh nhớ lại cảnh lúc ấy, cô chỉ cảm thấy Tạ Trạch Ích ngày hôm đó quá dịu dàng, khiến bầu không khí lúc ấy cũng trở nên trữ tình.

Cô cảm thấy cần phải nói chuyện với Tạ Trạch Ích.

Các cô gái ở hội cứu trợ đang tập bài ca cầu nguyện mới, giai điệu câu từ lộn xộn. Cô xoay mặt nhìn sang nơi khác, các cô gái tóc ngắn mặc quần áo tối màu đang ngâm nga đi tới. Cô cảm giác tay Lily đã rời khỏi tóc cô, thay vào đó là đôi bàn tay với động tác dịu dàng.

Cô hoàn hồn, Lily và y tá trưởng đã rời đi, đứng dưới hành lang xa xa mỉm cười nhìn cô và bà Hogg.

Cô ngẩng đầu lên, đúng lúc chạm vào ánh mắt Tạ Trạch Ích. Quay lưng về phía mặt trời ban trưa, đôi mắt anh ẩn sau làn mi tựa vũng nước sâu trong hang động rừng rậm, đen tới mức không có thần thái; Lông mi vừa nhỏ vừa dày nhạt màu hơn đôi đồng tử, một nốt ruồi giọt lệ ẩn sau lông mi bên dưới mí mắt phải, khiến đôi mắt càng trở nên quyến rũ.

Trong khoảnh khắc ấy, vạn vật thế gian dường như trở nên tĩnh lặng.

Lúc này cô mới chợt nhận ra, ngoài cái lần hồi nhỏ đứng trên ban công quan sát anh ra thì mình chưa bao giờ nghiêm túc nhìn anh cả. Chỉ biết hay nghe người khác khen anh tuấn tú. Cô cẩn thận ngẫm nghĩ, nếu nói là vì ngũ quan xuất sắc thì không bằng nói có phong độ và khí chất hằn sâu trong xương tủy, rồi chính phong độ khí chất đó lại tỏa ra ngoài.
Sau khi ý thức được điểm này, tiếng gọi “A Chính” vốn để trêu anh lại nhất thời không thể thốt ra, như thể không có giọng điệu thích hợp để gọi ra, mà dường như lại có vẻ mập mờ.

Có rất nhiều lời muốn nói, nhưng đến bên khóe môi thì lại thôi. Tạ Trạch Ích đột nhiên dùng bàn tay đầy bọt xà phòng hù cô, khiến cô giật mình nhíu nhăn mặt.

Tạ Trạch Ích không đùa nữa, “Nhìn tôi như thế làm gì?”

Cô xoay mặt nhìn sang nơi khác, nói, “Hai người đã nói chuyện gì vậy?”

Tạ Trạch Ích cười nói: “Liên quan gì tới em?”

Cô né tránh ánh mắt của Tạ Trạch Ích, ngẩng đầu nhìn trời, “Hai kẻ xâm lược ở cùng nhau, ngoài cấu kết làm việc xấu ức hiếp bách tính thì còn có thể làm gì?”

Anh vẫn híp mắt cười, “Thế thì liên quan gì đến em nào?”

Gần đây cô khá sợ kiểu cười híp mắt này của anh, nhưng cảm thấy Chu Nhĩ Tra đột ngột tới bệnh viện không phải là chuyện hay ho, cho nên bất kể thế nào cũng muốn hỏi rõ kết quả, dù có liên quan đến anh hay là liên quan đến chuyện khác.

Cách đó không xa có tiếng cười rộn rã. Cô nằm ngửa nên không nhìn rõ bóng người, nhưng lại nghe thấy âm thanh rất quen thuộc: “Anh Zoe, đã đem đồ tới rồi.”

“Di Nhã…”

Cô định ngồi dậy nói chuyện thì lại bị Tạ Trạch Ích ấn xuống.

“Trên đầu vẫn còn bọt xà phòng.” Anh nói.

Di Nhã cười lớn: “Ngài Tưởng còn chờ mình ở bên ngoài, mình nói mấy câu rồi đi ngay thôi.” Nói rồi cô nàng lục soát một hồi trong túi ba lô, “Ngoài mấy thứ anh mình bảo đem đến ra, thì còn có bánh bao Ba Lan ở Lão Đại Xương mà Chân Chân bảo mình đem tới cho cậu đây này —— Người Anh mắt xanh trong bữa tiệc lần trước cứ ba ngày hai bữa đều đặn gửi hoa hồng đến nhà nó, còn thường xuyên đứng đợi trên đoạn đường nó hay đi nữa, dọa nó sợ không dám bước chân ra khỏi cửa. Biết cậu thích ăn nên nhờ mình đem tới đây… Mới cắt tóc hả, đẹp lắm, hôm khác mình cũng phải cắt giống cậu mới được. Tranh thủ trời còn nắng đẹp, gội đầu xong rồi đi dạo một lát, tóc sẽ nhanh khô thôi.” Đưa túi giấy cho Lily, Di Nhã chạy biến đi như một làn khói.

Anh gội đầu cực kỳ cẩn thận, như thể đang làm một việc gì đó đòi hỏi thao tác phức tạp, chính vì điều này mà khiến cô nghi ngờ mình được gội đầu sắp được một thế kỷ rồi. Mùi thơm từ bánh bao bay ra, bà Hogg cảm khái, “Bây giờ khó mà mua được bánh ở Lão Đại Xương lắm.”

“Vì sao ạ?” Cô hỏi.

“Chồng bà nói, bên ngoài loạn lắm. Học sinh thương lái đều rải truyền đơn kháng nghị, đầu tiên là chặn cửa tiệm Nhật, sau lại là mấy sinh viên gây chuyện rồi bị bắt, nghe nói mở phiên điều trần ở tòa án hội thẩm, bảo mỗi người trả 100 đồng là có thể được thả… Bây giờ mọi người đang ở ngoài đường rải truyền đơn phản đối chủ nghĩa đế quốc, thương nhân rồi chủ nhà băng gì đó cũng gia nhập cả rồi. Nghe nói sẽ sắp tới sẽ còn có quân nhân gia nhập tổ chức. Nhiều cửa hàng không phải của Trung Quốc bị ảnh hưởng không thể mở cửa, Lão Đại Xương ở công viên Triệu Phong là một trong số đó, sợ là cả hai quán bán bánh mì chữ thập với xúc xích cuộn cũng không làm ăn được…”

“Còn tiệm cà phê Kiessling kia thì sao?”

“Chỗ ở Trương Gia Bang vẫn còn ổn.” Bà Hogg nói.

Cô ngẩng đầu nhìn Tạ Trạch Ích. Tóc đã được rửa sạch, sau đó một chiếc khăn lông trùm lên đầu cô. Tạ Trạch Ích nhẹ nhàng xoa, vừa xoa vừa nói, “Đợi mấy hôm nữa tôi sẽ bảo Di Nhã dẫn em đi ăn.”

“Thế còn anh?”

Anh im lặng.

Bà Hogg nói: “Nếu muốn đi đâu ăn thì tranh thủ đi sớm đi, chứ để trễ là không có cơ hội đâu. Nhớ tiệm phở ở Quảng Châu mà vợ chồng bà hay ghé đến quá, sau khi chuyển tới Thượng Hải, có lúc muốn đi nhưng sức khỏe cơ thể lại không cho phép. Mà đi khắp Thượng Hải cũng chỉ có một hai tiệm, nhưng mùi vị lại không bằng.”

Cô nhổm mình dậy, cướp lấy khăn lông từ trong tay Tạ Trạch Ích, tự mình vò đầu.

Tạ Trạch Ích nhìn cô, nghĩ ngợi rồi nói, “Xem thử đồ Di Nhã đưa tới có vừa không.”

Cô nhận lấy ba lô, cúi đầu nhìn: trong đó có hai bộ quần dài áo sơ mi sạch sẽ, hai chiếc quần lót và áo ngực đang lưu hành ở Thượng Hải cùng với hai hộp băng vệ sinh Modess.

Tạ Trạch Ích quay lưng về phía cô, hỏi, “Có phải là mấy thứ này không?”

Mặt cô đỏ bừng, không lên tiếng.

Anh vẫn nói, “Nếu không phải thì lát nữa đến quán cà phê Kiessling xong, quay về nhà lấy là được.”

Cô ừ một tiếng.

“Thay đồ đi rồi cẩn thận trốn xuống. Tôi chờ em ở dưới lầu.”

Chương 114: A Chính (5)

Cô cầm túi giấy chạy nhanh lên lầu, trút bỏ đồ lót cũ đầy mồ hôi, thay bộ váy trắng sang áo nhung kẻ màu đỏ sẫm và quần trắng. Mái tóc ngắn được bác sĩ cắt không đều vẫn còn hơi ướt, một inch tính từ cổ đi lên đã được cạo sạch tóc, khiến một vùng lớn lộ ra khỏi áo sơ mi lành lạnh. Mary và Lily đang say sưa trò chuyện với bà Hogg ở bên dưới, không để ý là cô đã chuồn đi.

Cô ung dung đi xuống lầu. Xe của Tạ Trạch Ích đậu bên ngoài vườn hoa, cô vẫy mái tóc ngắn ướt nhẹp, cúi đầu chui vào xe.

Xe lăn bánh, cô nhanh chóng vẫy tay với tòa nhà bệnh viện Chữ Thập Đỏ trắng tinh.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Tạm biệt sớm vậy làm gì, tối còn quay lại đấy.”

Cô hạ cửa kính xuống, gió lùa qua khe cửa thổi vào; cô lùa tay vào tóc, miệng ngâm nga bài ca nào đó. Hồi trước cô cũng không có gánh nặng mái tóc dài kia, tỉnh dậy tắm rửa gội đầu rồi lau qua loa, trong lúc bắt chuyến xe cáp cuối cùng đến trường trước khi vào lớp thì tóc cũng được gió thổi khô. Tới mùa đông tuyết rơi nhiều, trên đường đến phòng thí nghiệm, đầu toàn là tuyết với tuyết, nhưng vì trong phòng có lò sưởi nên chẳng mấy chốc cũng khô ngay. Cô thường có vài niềm vui nhỏ bé không muốn người khác biết, mà cũng không thể kể cho người khác được, nhưng không biết vì sao cô luôn cảm thấy Tạ Trạch Ích có thể hiểu; dù không hiểu, thì có lẽ trong thâm tâm cũng tiếp nhận suy nghĩ cô là kẻ thần kinh…

Trên đường đến Trương Gia Bang, vì ngày trước hệ thống thoát nước đô thị chưa được quy hoạch nên hễ trời mưa, thỉnh thoảng sẽ có một vài vũng nước lớn hoặc nhỏ đọng lại bên lề đường. Hầu hết các cửa hàng có chữ tiếng Anh đều đóng cửa, trên cửa sổ tủ kính dán đầy mấy tờ truyền đơn chống đối, nhưng vì cách lề đường quá xa nên cô không nhìn rõ được. Cô hạ cửa kính xuống, cố gắng nhìn ra ngoài, nhưng vừa rướn người thì đột nhiên từ trong ngõ có hai ba học sinh lao ra, dọa Sở Vọng sợ tới mức hét ầm lên. May là Tạ Trạch Ích đã phanh xe kịp thời, tay phải vớ ngay khẩu súng lục, còn tay trái vẫn không quên duỗi ra bảo vệ trán cô không bị đập vào kính trước.

Mấy học sinh vừa giật mình chạy đến thì lại tránh xa mấy mét, một học sinh ngoái đầu lại xin lỗi rồi ném một tờ giấy vào cửa xe. Hai người nhìn phía trước, trên con đường ven sông không quá rộng chật ních học sinh sinh viên. Thấy khó mà lái xe đi qua được, hai người bèn đậu xe ở ven đường trước cửa tiệm tạp hóa, sau đó xuống xe đi dọc theo con sông.

Sở Vọng nhìn tờ giấy tuyên truyền trong tay, bên trên viết ——

Thượng Hải là Thượng Hải của người Trung Quốc!

Nhưng từ khi chủ nghĩa đế quốc tự ý xâm nhập, người Trung Quốc trên tô giới Thượng Hải phải ngậm bồ hòn chịu khuất phục dưới sự chèn ép của đế quốc, còn không bằng nô lệ!

Chúng tôi không thể nhẫn nhịn nữa! Dù có phải hy sinh vất vả, dù bất chấp khó khăn nguy hiểm, chúng tôi vẫn sẵn sàng vì Trung Quốc, làm tiên phong trong công cuộc cách mạng dân tộc phản chủ nghĩa đế quốc!

Bãi bỏ hiệp ước bất bình đẳng!

Thu hồi tô giới, xóa bỏ quyền lãnh sự xét xử!

Để tư bản Nhật Bản chuyển nhà máy về nước!

Chúng tôi hy vọng người Trung Quốc trên khắp Thượng Hải hãy đoàn kết lại!

Chúng tôi hy vọng bốn trăm triệu đồng báo bị chèn ép trên khắp cả nước nghe lời kêu gọi đứng lên!



Sau khi đọc xong, cô gấp tờ rơi lại rồi bỏ vào túi áo sơ mi, im lặng cùng Tạ Trạch Ích đi về phía trước. Nếu là ngày khác, cô vẫn nghĩ anh cũng là đồng loại giống cô; nhưng trong chớp mắt này, cô lại đột nhiên ý thức được một điều, anh cũng là một trong số đối tượng bị chống đối của chúng học sinh sinh viên xung quanh, nếu hôm nay anh mặc quân trang thì e là cô cũng liên lụy trở thành đối tượng bị chọc hả giận; nhưng đến khi cởi quân trang, anh lại không khác gì người ngoài.

Có thể mỗi một người ở tô giới đều là những kẻ mũ áo gọn gàng, từ cách ăn mặc mà nói, chỉ nhìn qua thôi là sẽ biết được đâu nào là kẻ xâm lăng, ai là nhà tư bản, đâu là công dân tầng lớp thứ hai. Dễ dàng nhận thấy sự kỳ thị và chèn ép khắp nơi, bởi chúng là thứ hữu hình. Lúc tuần quan thường ngày động một tí là đánh người kéo xe, thì dưới sông Tô Châu là vô số những hài cốt không tên. Và ngày hôm nay đây, mọi tức giận vì bị kỳ thị và chèn ép đã bộc phát, chính là tiếng gầm thét của các học sinh cùng những cửa hàng ngoại quốc không dám mở cửa, tất cả đều hữu hình. Không hiểu tại sao, cô lại thấy xúc động trước sự hữu hình của kỳ thị và tức giận —— không giống như một trăm năm sau, sự kỳ thị vô hình chỉ tồn tại trong làm việc nhóm hay giữa đồng nghiệp với nhau, khiến người khác không tìm được mà đoán cũng không ra, không biết phải phát tiết thế nào. Cũng vì điều này, cô cũng nhiều lần vung vẩy nắm đấm trước đám đông diễu hành, thì thầm trong miệng, “Thượng Hải là Thượng Hải của người Trung Quốc!” “Tư bản Nhật Bản hãy chuyển nhà máy về nước!”

Tạ Trạch Ích thấy cô chốc chốc lại phát rồ thì cũng chỉ đứng bên cạnh mỉm cười. Vì giới nghiêm, một chuyến xe điện dừng lại bên sông, trong ánh nắng chiều tà, hai đường ray lạnh lẽo sáng bóng nằm song song với nước sông hướng về phía xa, nối liền sự sầm uất và nghèo đói của thành phố này lại. Có lẽ xe đã đậu ở đó quá lâu, tài xế đã thiu thiu ngủ, còn người trong buồng xe vẫn yên lặng. Các thương nhân khoác âu phục đi giày da ở buồng hạng nhất đang đọc báo hoặc chơi Sudoku, người ở buồng hạng hai thì đang bắt chuyện với người ngồi bên cạnh; đột nhiên một người thương nhân tóc đỏ trong số đó chú ý đến Tạ Trạch Ích, lúc tới gần hai người thì khẽ gọi: “Cậu Tạ? Đúng là cậu rồi. Nghe nói ở bến tàu, Hạp Bắc và đường Bảo Sơn ồn ào lắm, tôi cứ tưởng hội đồng khu được điều động toàn bộ rồi chứ.”

Ở buồng hạng nhất liên tục có người ngoái đầu nhìn.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Chào buổi chiều ngài Rockhold. Nghe nói mấy cửa tiệm đã đóng cửa, nên tôi tranh thủ đi mua bánh kem với quý cô đây trong lúc đi dạo.”

“Nghe nói tổng công đoàn sẽ được điều động, ầm ĩ cực. Cư dân ở gần Nhà báo Thương mại nghe thấy không ít tiếng súng vào buổi trưa, ở bên kia cũng bị phong tỏa rồi. Không thể đi từ mặt trước được, tôi mới từ Kiessling đến bên kia mà cũng sắp phong tỏa rồi, không biết có còn kịp không ——”

Xe điện đậu ở ven đường, có nghĩa là đường dây điện cũng đã bị cắt đứt, cũng chứng tỏ một vài địa điểm nhất định ở Thượng Hải đang gặp thảm họa. Hai người cảm ơn Rockhold, còn người ở buồng hạng hai thì ồn ào nói: “Muốn ăn bánh kem thì tranh thủ đi, chứ đuổi hết người nước ngoài thì không còn bánh mà ăn đâu!”

Sở Vọng nghe thấy vậy thì lập tức cắm đầu chạy dọc theo phố, Tạ Trạch Ích mỉm cười chạy theo. Khi thấy tiệm cà phê Kiessling ở đằng trước, chủ tiệm người Nga hét to với cô: “Cẩn thận vũng nước!”

Đêm đã lên, vì giới nghiêm cúp điện mà những tòa nhà cao ốc thường ngày điện đóm cũng không còn sáng nữa, hại cô suýt không nhận thấy có một vũng nước ở trên đường. Đi tới gần thì mới phát hiện trên đất sáng loáng – chỗ trũng trước cửa tiệm Kiessling giờ biến thành một vũng nước to tướng. Đột nhiên có người nắm lấy tay cô, vừa nghiêng đầu thì Tạ Trạch Ích đã kéo cao tay phải cô lên, cúi đầu nhìn cô, bắt đầu đếm: “Ba, hai ——”

Hai người cùng sải bước, anh nhấc cô nhảy qua vũng nước.

Sau khi đáp đất, cả chủ tiệm và nhân viên cùng cười phá lên. Thợ làm bánh là một chàng trai trẻ người Séc, đang bưng một mâm mì vừa vắt xong ló đầu ra, dùng tiếng Anh cuốn lưỡi hét lớn: “Mất điện rồi! Lò điện không đỏ lửa.” Thấy cô ủ rũ thì cười nói: “Nhưng vẫn dùng được bếp nướng than, có điều sẽ không xốp như bình thường.”

Lúc giương mắt chờ trước lò nướng, chàng trai người Séc mi thanh mục tú dùng tiếng Anh vô cùng đáng yêu bắt chuyện với cô.

Tạ Trạch Ích đứng gần đó nói chuyện với ông chủ người Nga, nhưng ánh mắt lại cứ nhìn sang bên này.

Bánh sừng bò phết bơ đã ra lò, cô lẩm bẩm: “Sáu miếng, sáu miếng, đựng ba túi!”

Lúc nhân viên chia bánh bỏ vào túi giấy, chàng trai người Séc đã nướng xong bánh mật ong hạt dẻ rắc hoa, đột nhiên vung tay lên như làm ảo thuật, biến ra một chiếc bánh mì chữ thập hình cánh hoa hồng, nói, “Tặng cho quý cô đáng yêu nhất hôm nay.”

Ông chủ người nga cười khà, “Henry, đừng tưởng anh Tạ đây không thấy cậu đang bắt chuyện với bạn gái người ta nhé.”

Cô nhận lấy túi bánh mì chữ thập nóng hổi, khoát tay lia lịa, “Chúng tôi không phải quan hệ đó đâu.” Rồi lại nghiêng đầu nhìn Tạ Trạch Ích: “Xem kìa, toàn có người hiểu lầm không hà.”

Anh chàng người Séc đỏ mặt xoay đi, nhân viên phục vụ hỏi giúp anh ta, “Vậy xin lỗ mãng hỏi một câu, quan hệ của hai người là gì?”

Tạ Trạch Ích mỉm cười nhìn cô: “Cho tôi năm phút để nghĩ xem nên giải thích thế nào cho thích hợp.”

Ông chủ người nga và nhân viên ồ òa.

Cô cầm ba túi giấy trong tay, co cẳng chạy ra ngoài.

Ông chủ gọi với lại: “Đấy là mẻ bánh sừng bò cuối cùng đấy, bắt đầu từ mai, trong thời gian tới sẽ không có ăn đâu!”

Cô hét lên đầy kinh hãi, quên luôn vũng nước ở ngoài cửa, giày da giẫm xuống ngay vũng nước; nhưng không ngờ vũng nước lại sâu đến thế, bùn bắn lên dính khắp người cô.

Tạ Trạch Ích vội rảo bước đi đến, ngồi xổm xuống chạm vào đôi vớ của cô, “Ướt rồi.” Rồi ra hiệu cô nhấc chân lên, cởi chiếc giày ướt sũng trên chân cô ra, kéo luôn vớ trắng từ gấu quần ra cầm trong tay, rồi anh vòng tay qua dưới vai và đầu gối cô, sải bước băng qua vũng nước, quay trở lại chỗ đậu xe, “Không sao, sắp tới xe rồi… Quay về thay quần áo, tắm nước nóng, nếu không sẽ bị cảm lạnh.”

Đôi chân phát lạnh vì ướt sũng, khẽ đung đưa theo nhịp bước của anh trong màn đêm tăm tối. Cô siết túi bánh trong tay, nói, “Nếu nguội là ăn không ngon đâu. Còn phải về bệnh viện, đưa bánh cho bà Hogg và cô Hứa nữa.” Rồi bổ sung thêm một câu, “Nếu giờ về nhà cũng chưa chắc là đã có điện.”Anh ừ một tiếng, sau đó nói, “Đưa em về trước đã, tôi sẽ vòng về đem quần áo sạch tới.”

Học sinh sinh viên lúc chiều đã đi xa. Đường phố trống vắng, chiếc xe cô quạnh dừng ở ven đường, chỉ lác đác vài ba ngôi nhà sáng đèn. Trên xe rơi vãi rất nhiều tờ truyền đơn, anh mở cửa ghế phụ ra đặt cô ngồi vào, gỡ mấy tờ giấy dính trên cửa kính ra, đóng cửa xe lại rồi khởi động máy.

Chỉ có một hai ngọn đèn bên đường là sáng, không có trăng sáng: sợ va phải người đi đường nên anh lái xe chạy khá chậm.

Trong không gian kín mít chỉ có hai người, cô cứ lo anh sẽ đột ngột tỏ tình. Con tim như treo giữa không trung, đến khi nhìn thấy bức tường trắng được đèn đường chiếu sáng của hội cứu trợ, cô mới thở phào một hơi.

Ngay dưới bức tường trắng, cô nhìn thấy hai chiếc xe Ford màu đen với bảy, tám người mặc quân trang đen đứng bên ngoài, hai trong số đó là gương mặt quen thuộc: Chu Nhĩ Tra, Benjamin. Lúc chiếc xe chở hai người chạy vào, tất cả binh lính quân đội Anh đều đồng loạt nhìn sang —— bọn họ đang đợi anh.

Xe dừng lại, cô nhìn chằm chằm chu Nhĩ Tra, đẩy cửa ra để chân trần đi xuống. Tạ Trạch Ích đã biết điều gì đang đợi mình, xe vừa dừng lại thì anh cũng xách giày đi theo, nhưng bị cô gạt ra. Cô đi chân không lên bậc thềm, con ngươi màu xanh xám của Chu Nhĩ Tra cũng chuyển động theo cô.

Cô nghe thấy giọng của Tạ Trạch Ích ở đằng sau truyền đến: “Xin sếp cho tôi thêm ít thời gian. Tôi về đường Ferguson một chuyến rồi sẽ đến hội đồng khu cùng mọi người.”

Chu Nhĩ Tra nhìn thẳng vào cô, dùng tiếng Anh hài hước nói với Tạ Trạch Ích, “Cậu hy sinh vì cô ấy, nhưng cô gái Trung Quốc của cậu lại có vẻ không hề cảm kích.”

Cô cũng nhìn vào Chu Nhĩ Tra mà hỏi: “Các ông muốn đưa anh ấy đi đâu?”

Chu Nhĩ Tra trả lời cô bằng tiếng Trung lưu loát: “Đương nhiên là về nơi người Anh cần ở.” Sau đó lại nhướn mày, nói tiếng Anh với Tạ Trạch Ích: “Lúc đầu cậu đã bảo đảm với tôi, ‘giấu giếm trẻ cô nhi người Trung và dẫn người đến nhà máy sợi dệt chỉ đơn thuần là hành vi cá nhân của cậu, không liên quan tới hội đồng khu’. Cả nhà tay thiếu tá Nhật Bản đó đã đến Trung Quốc, đang tính bồi tội với đế quốc Nhật Bản vì hành vi cá nhân của gã. Còn cậu thì sao hả Zoe?”

“Thưa sếp, tôi nói được là làm được.”

Sở Vọng đi tới cản anh lại, ngẩng đầu lên nhìn Chu Nhĩ Tra, hỏi bằng tiếng Trung, “Anh ấy đã làm sai chuyện gì?”

“Ngày mai công sứ sáu nước sẽ đến, thưa quý cô.” Chu Nhĩ Tra cười nói, “Người Nhật đã có lời giải thích với các cô rồi, vậy chúng ta nên giải thích thế nào với người Nhật đây?”

“Người Nhật giải thích? Lấy hành động cá nhân của Sakuma coi như Thiên hoàng đền tội? Giải thích chó má gì thế này!” Hai mắt cô đỏ bừng vì tức giận.

Chu Nhĩ Tra nhìn vải thưa quấn trên đầu cô, cười nói, “Sakuma và Fujima không chịu trách nhiệm cho hành vi cá nhân của mình thì ai chịu trách nhiệm đây?”

Ai chịu trách nhiệm đây? Để Hoàng đế Hirohito và Nhật Bản cúi đầu trước Trung Quốc thừa nhận sai lầm của mình? Trước khi Nagasaki và Hiroshima bị san thành bình địa, thậm chí đất nước đó còn định hy sinh toàn dân! Xin lỗi? Cô cảm thấy tuyệt vọng.

Chu Nhĩ Tra lại nói, “Nếu không phải vì hành vi cá nhân của Zoe thì tô giới đâu ra nông nỗi như hôm nay.”

Cô suýt nữa đã không kìm được mà cười phá lên.

“Ngây thơ mà nói,” Chu Nhĩ Tra mỉm cười nhìn cô, “Các cô đã thành công rồi, nhưng đưa chúng tôi ra tòa án, hoặc là để cả hội đồng khu rời khỏi lãnh thổ Trung Quốc, thì Zoe được lợi gì? Đừng vì cậu ta giống người Trung mà cô tưởng cậu ta là người Trung. Mỗi một món nợ máu đều dính vào hai tay cậu ta, cô nghĩ kết quả của cậu ta có thể tốt được không? Thưa quý cô, là một người Trung Quốc, cô hy vọng sẽ thế nào đây?”

Cô xoay sang nhìn Tạ Trạch Ích, “Anh Tạ.”

Anh cầm vớ cô trong tay, không nói một lời.

Cô nhìn anh chăm chú một lúc lâu, rồi quay đầu chạy chân trần trong bệnh viện.

Cô nghe thấy Chu Nhĩ Tra nói với anh, “Trước rạng sáng ngày mai, cùng lắm là cho cậu năm tiếng đồng hồ.”

Lúc chạy lên tầng ba thì gặp Mary và Lily, hai người ngạc nhiên kêu lần, đầu tiên là hỏi cô đi đâu, rồi lại hỏi vớ cô đâu rồi. Sau đó lại mắng cô một trận vì chuyện tự tiện trốn ra ngoài, tiếp đến là rửa bắp chân và bàn chân, cuối cùng thay váy suôn cho cô rồi đuổi cô lên giường nằm.
Cô kéo tấm chăn mỏng lên người, xoay lưng về phía cửa ra vào.

Một lúc lâu sau, ánh đèn sợi đốt xuyên qua khe cửa chiếu vào, rồi lập tức tối đi. Khi tiếng bước chân dừng lại bên mép giường, một xấp quần áo được đặt bên gối sau lưng cô, phòng bệnh lần nữa chìm vào yên tĩnh.

Cô không nói gì, anh cũng im lặng.

Cô xoay lưng về phía anh, mở lời: “Anh Tạ, tình huống tệ nhất với anh sẽ là gì?”

Giọng Tạ Trạch Ích vang lên trong đêm, rất thấp nhưng vẫn vang vọng: “Trong trường hợp xấu nhất, quyền của Nhật Bản và năm nước ở Thượng Hải vẫn thần thánh bất khả xâm phạm, chứng tỏ người Trung Quốc ở Viễn Đông đã thất bại lần thứ ba. Đến lúc đó, có lẽ tôi sẽ trở thành kẻ chịu tội để Nhật Bản trút giận cho năm nước ở hội đồng khu, cùng xuống địa ngục với kẻ tự ý rời bỏ cương vị là Sakuma, hoặc như một con chó không nhà chạy về Anh tìm kiếm sự che chở chính trị; còn tình huống tốt nhất, thì phải xem đất nước của em có thực sự đủ tức giận làm ầm chuyện lên, để công sứ sáu nước mở tòa án quốc tế ngay tại Thượng Hải. Đến lúc đó… chúng ta cũng cách việc xét xử rất gần.”

Cô không hiểu “Chỉ vì cả hội đồng khu với bổ binh Nhật có chung lợi ích ư? Nhưng anh có làm gì sai đâu.”

Anh bật cười.

Cô cúi đầu trầm tư, sau đó lại hỏi, “Anh Tạ, anh… đã từng giết người rồi à? Người Trung Quốc tay không tấc sắt.”

Tạ Trạch Ích nói, “Tôi là sếp của họ. Nhân nhượng là tội mà dung túng cũng là tội. Hai năm qua, mỗi khoản nợ máu đều tính lên đầu tôi.”

“Nhưng…” Cô nghĩ rồi nói, “Chút chuyện này, Tạ huân tước không thể giải quyết cho anh à?”

Sau khoảng im lặng kéo dài trong đêm, Tạ Trạch Ích hỏi, “Em có biết đồng lõa xâm lăng là gì không?”

Giọng cô nhẹ bẫng, “Anh không nhúng tay làm nhiều chuyện xấu đúng không?”

Anh suy nghĩ rồi nói: “Hầu hết người Trung Quốc ở Anh cư xử rất đàng hoàng, ngoại trừ học sinh trung học ra thì bọn họ không khác gì người Anh sĩ diện, hai chữ kỳ thị cách tôi quá xa, không thể khiến tôi biết rốt cuộc người Trung không bằng người Anh ở điểm nào.”

Con tim cô treo cao, chuyên chú lắng nghe.

“Đa số người Trung Quốc ở Mỹ đều đến từ tầng lớp thấp nhất ở Trung Quốc. Cu li, rẻ tiền, đĩ thõa, bẩn thỉu, chuột… Tất cả những từ ngữ này luôn dùng để mô tả người Trung. Nếu chính mắt em thấy người Trung ở Phố Trung Hoa tại Los Angeles và San Francisco thì em sẽ hiểu, vì sao địa vị của người Trung thấp hơn nhiều so với người da đen. Đó là lần đầu tiên tôi cảm thấy điều sỉ nhục tận sâu trong xương tủy. Tôi không biết phải mô tả tình cảm của mình với Trung Quốc ra sao… Tôi thường gặp một culi gù lưng, bị bệnh phổi. Trong thời gian xảy ra đại dịch đậu mùa, lúc quân đội và bác sĩ cùng cứu chữa người bị bệnh truyền nhiễm, chính sự bẩn thỉu của anh ta khiến anh ta trông như nguồn cơn của căn bệnh truyền nhiễm. Hội cứu trợ đã cảnh cáo anh ta rất nhiều lần, nhưng có lẽ do anh ta không giỏi tiếng Anh, mà cũng có thể là anh ta quá cứng đầu. Một người cha có con gái chết trong đại dịch, đau buồn tới mức đã đánh anh ta bầm dập, đánh rụng cả hàm răng đã hỏng vì hút thuốc quá nhiều, trong miệng, trong răng và khắp người anh ta toàn máu là máu. Anh ta co quắp trên đất van xin, bập bẹ dùng tiếng Anh nói trong nhà còn một người mẹ tám mươi tuổi đang chờ anh ta. Anh ta thoi thóp, quỳ xuống đất cầu xin người đang túm chết mình. Mọi người hận anh ta vô phương cứu chữa, thương tiếc vì anh ta sắp chết, nhưng bàng quan đứng một bên có vẻ là lựa chọn tốt nhất của họ. Tôi có nên cảm thấy đau lòng không? Nhưng tôi lại không phải là cha của anh ta. Cha của tôi là kẻ tàn ác kia, trong tay ông ta còn có nhiều tội ác hơn thế, vì thế nên dù có ngụy trang mình trở thành người Anh bản địa thế nào đi nữa, thì mấy chục năm qua ông vẫn không tin chúa Giê-su, mà chỉ tin Phật.”

“Cô ba à, có lẽ em không biết trước khi em tới Thượng Hải thì tôi đã sống thế nào. Khi tôi giao cả linh hồn và thể xác của mình cho những kẻ thực dân, thì tôi đã không còn được tha thứ nữa rồi. Thế nên trong trường hợp tốt nhất, điều tra viên của sáu nước sẽ đến hỏi em chuyện gì đã xảy ra trong khoảng thời gian này, tất cả mọi chuyện liên quan đến nhà máy kéo sợi và và Sakuma, hoặc là liên quan đến tôi. Công sứ sáu nước đã đến cũng gần như chứng minh một điều, đã sắp đến lúc kẻ thực dân và hiệp ước bất bình đẳng bị đuổi khỏi mảnh đất này. Đừng sợ tàn nhẫn, em biết mình có quyền và bằng chứng, cứ cộng thêm tội trạng cho bọn chúng đi.”

Trong lòng cô chấn động, cảm giác run sợ lan khắp toàn thân. Cô có thể cảm giác được đó là sự đau đớn và rung động khó gọi tên, khiến nước mắt cô ứa trào, ướt đẫm cả gối.

Cô có cảm giác khi anh đứng dậy sửa chăn cho mình, lúc chạm vào mảng ướt trên gối thì động tác dừng lại, sau đó lại nói tiếp, “Ngày mai khi công sứ vào cảng sẽ mở cửa một bộ phận ở bến. Lúc họ tới nơi thì dì Cá cũng sắp đến.”

Cô không nói gì.

Anh nói tiếp, “Lúc nãy quay về đường Ferguson, tôi thấy cậu Tư chờ em ở dưới lầu. Nếu tiện thì để tôi bảo cậu ta sáng mai đến tìm em.”

Cô vẫn im lặng không nói không rằng.

Anh dùng tay gạt nước mắt lăn dài trên má cô, dịu dàng nói, “Đừng khóc nữa, tôi không đáng được đồng cảm.”

Xưa nay cô làm việc gì cũng luôn có mục đích, cũng biết mình muốn gì. Cô đứng trên đất bằng, dùng hai chân, dùng công cụ thay cho đi bộ để đạt được thứ mình muốn.

Cũng chẳng hay bắt đầu từ lúc nào, toàn bộ tài sản đã được đặt vào chiếc thuyền nhỏ chòng chành dữ dội trên đợt sóng cả, mọi mong muốn cùng mọi yêu cầu như trăng ở đáy nước.

Cơ thể cô run lên, ngẩng mặt đối diện với anh, giọng khàn khàn: “Anh Tạ, lúc ở khách sạn Hoa Mậu, anh bảo em đợi một chút… Lúc đó, có phải anh muốn nói gì với em không?”

Anh cúi đầu im lặng nhìn cô, từ tốn nói, “Muộn rồi, nên đi ngủ đi.” Nghĩ một lúc rồi lại nói, “Sau này có cơ hội sẽ nói lại với em.”

Cô vẫn trợn tròn mắt nhìn anh, đòi anh trả lời cho bằng được.

Anh vẫn ngồi ở đầu giường nhìn cô, không nhúc nhích. Cô nhìn vào đôi mắt đó, lại nhớ đến ánh mắt anh nhìn mình, tựa như đang nhìn thứ gì đó vô cùng chói lóa, phải nheo mắt mới thấy rõ.

Anh nói, “Trước khi ngủ, có thể tặng tôi một nụ hôn chúc ngủ ngon được không?”

Chẳng biết anh đã thay bộ quân trang đen kia từ bao giờ.

Trong đêm tối, đường ranh và sống mũi như bức tượng trắng, hốc mắt lõm sâu, nốt ruồi lệ chí như ẩn như hiện ở khóe mắt, cùng với cánh môi mỏng… Mải mê tập trung nhìn anh, cô gần như quên cả trả lời.

Thấy anh cụp mắt, lông mi gần như che đi mất mát trong mắt, cô chậm rãi nhổm dậy, quỳ ở trên giường; tay trái cẩn thận vịn vào vai anh, dán môi lên, cơ thể anh run lên vì cô đến gần, rồi cô nhẹ nhàng hôn lên mắt anh.

Lúc ánh mắt rời khỏi môi anh, anh chậm rãi mở mắt ra, ánh mắt từ khó tin dần biến thành kinh ngạc mừng rõ.

Cô ngồi trên giường, không dám nhìn anh.

Ánh đèn đường trong vườn xuyên qua rèm trắng chiếu vào, khiến mọi thứ trong phòng bệnh màu trắng trang nghiêm giao thoa với bóng rèm. Gió thổi qua khe cửa đang hé mở, mấy sợi tóc trên đỉnh đầu cô cũng theo gió bay lên. Cô cảm thấy hơi ngứa, quay lưng lại kéo rèm ra, cố gắng đẩy cửa sổ lên; mưa đã ngớt hạt, mây đen tản đi, lúc này mới thấp thoáng thấy bóng trăng mơ hồ, nhưng cũng chỉ là một quầng sáng mỏng; gối bị cô đè dưới đầu gối, lúc xoay lưng lại, có khoảnh khắc như bừng tỉnh nhận ra, dường như cô thấy hai bóng người ở trên tấm kính cửa sổ.

Anh đang ngồi trên đầu giường phía sau cô. Cảm nhận được bàn tay lạnh lẽo của anh đặt lên má mình, động tác đang kéo rèm của cô khựng lại. Bàn tay đáng lẽ nên rất dịu dàng lại bất ngờ kéo cả người cô đến, ép cô đối diện với mình.

Tấm rèm vốn chẳng quá chắc chắn đã bị cô hoảng loạn xé toạc, tựa như con sứa huỳnh quang trong đêm hay là một màn sương trên võng mạc, rơi xuống sau lưng cô.

Tạ Trạch Ích cúi đầu hôn cô.

Nên dùng (←) hoặc (→) chuyển chương

Chương trước
Chương sau